Читаем Урок отцу, или Дочка без притворства полностью

Отбросьте, папа, хмурый видИ добрым будьте вновь;Пусть он совсем не родовит,Но в нем живая кровь.Хоть он в шелка не облачен,Как щеголи, до пят,Но и без их нарядов онПриятней всех стократ!

Томас. Ваша дочь вышла замуж за человека, не чуждого образованности и знания света. Своей любовью к ней и покорностью вам я постараюсь заслужить ваше расположение. А ежели я носил ливрею, стоит ли горевать об этом? Я жил в знатном семействе и понял, что человека уважают не за то, каков он, а за то, какой у него достаток. В свете теперь ценят только деньги. И если я благодаря своей предприимчивости увеличу ваше состояние и завоюю положение в обществе, моя былая служба в лакеях не помешает моему сыну или внуку стать лордом.

Гудвилл. Что ж! Ты рассуждаешь как разумный малый. Пожалуй, моя дочь не могла сделать лучшего выбора, по крайней мере среди своей безмозглой родни! Пока я не скажу ни «да», ни «нет», ответ мой будет зависеть от того, как ты себя поведешь.

Томас. Постараюсь заслужить доброе о себе мнение.

Вормвуд. Надеюсь, кузен, вы не думаете, что я согласен даром терять время. Мне причитается шесть шиллингов и восемь пенсов за дорожные издержки.

Гудвилл. Природа создала тебя дураком, но профессия сделала негодяем. Нет, легче скопить состояние, чем найти ему достойного наследника. В этом я теперь убедился.

Блистер.

Когда б вы следили за дочкой своей,Микстуру б давали и рвотное ей,Ее идеалом не стал бы лакейСо всем, что при нем, что при нем,Со всем, что при нем, что при нем.

Купи.

Когда б танцевать обучалась она,Была б о движениях думать должна,Изящного суть ей была бы ясна –Не та, что при нем, что при нем,Не та, что при нем, что при нем.

Квейвер.

Когда б она, слушая музыку всласть,Певцов итальянских признала бы власть,Лакей никогда не внушил бы ей страстьСо всем, что при нем, что при нем,Со всем, что при нем, что при нем.

Люси.

Толкуйте, болтайте, мне все нипочем,Он будет на танцах моим скрипачом,Наставником лучшим и лучшим врачомСо всем, что при нем, что при нем,Со всем, что при нем, что при нем.И хоть итальянки – прегордый народ,Он их очарует не хуже господ,Любых итальянцев за пояс заткнетСо всем, что при них, что при них,Со всем, что при них, что при них.Решит мою участь наш зрительный зал:Когда б удостоился автор похвал,И мне снисхожденье бы он оказалСо всем, что при мне, что при мне,Со всем, что при мне, что при мне.Мы верим, что критики фарсов и драм.Как свойственно добрым таким господам,Одобрят наш труд и похлопают намСо всем, что при нас, что при нас,Со всем, что при нас, что при нас.

Последний куплет исполняется хором.

Конец<p>ПРИМЕЧАНИЯ</p>An Old Man Taught Wisdom; Or The Virgin Unmasked1734
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги