Читаем Уроки для графа полностью

— Я не настолько самоуверен, чтобы думать, будто любовь может явиться по вызову, миледи. Может, поисками заниматься я и не буду, но если вдруг встречу достойную леди, мне бы не хотелось ее упустить.

— О, очень хорошо! Тогда вы не будете возражать, если я представлю вас кое-кому из самых воспитанных леди высшего света?

— Воспитанных? — повторил Дэвид с некоторым пренебрежением. — Я бы предпочел добрую, остроумную, образованную, да просто умную леди. Воспитанность не является для меня важным критерием.

Леди Аннабел кивнула и сделала еще один глоток из чашки.

— Просто я хотела сказать, что не все леди подходят вам по социальному статусу.

Дэвид поднял чашку и глотнул кофе. Мягкий, благородный вкус не то, что резкий горький напиток, которым он довольствовался на биваке! Возможно, со сливками было бы еще лучше.

— Только такие, как вы? — спросил он напрямик.

Их взгляды встретились поверх чашек и задержались на мгновение друг на друге.

Смутившись, леди Аннабел отвела глаза и усмехнулась:

— Да, как я, только моложе. Меня вот-вот начнут считать залежалым товаром.

— О, сколько же вам лет?

Леди Аннабел возмутилась:

— Лорд Элмвуд, это абсолютно неприемлемый вопрос!

Дэвид хмыкнул:

— Я понял это сразу же, как только он слетел у меня с языка. Но позвольте заметить: если вы уже почти старая дева, то об этом никто не сказал тем джентльменам, что завалили вас цветами.

— Тем, кто прислал цветы, совершенно безразлично, сколько мне лет, здесь речь идет о престиже, — со вздохом пояснила леди Аннабел.

— Понимаю, — кивнул Дэвид. — Это правда, мужчина по натуре охотник и привык побеждать.

— К конским скачкам и женитьбе нельзя относиться одинаково.

— Полностью с вами согласен.

Она ничего на это не сказала, и он продолжил:

— Да, и вот еще что… Вчера вы извинились передо мной, но, похоже, я тоже должен извиниться перед вами.

Чуть склонив голову, леди Аннабел сдвинула брови.

— Извиниться за что?

— Позавчера я судил вас слишком строго: мне показалось, что вы слишком самонадеянны. Но то, что все мужчины Лондона готовы пасть к вашим ногам, — правда! Цветы это подтверждают.

Дэвид не стал упоминать о пари в «Уайтсе», чтобы еще раз не продемонстрировать дурное воспитание.

Леди Аннабел опустила чашку:

— Не корите себя, я действительно вела себя непозволительно для леди, — в ее словах прозвучало искреннее сожаление.

— Ничего удивительного, что вы приняли меня за одного из тех поклонников, которые всеми способами стремились добиться вашего внимания.

Леди Аннабел с улыбкой заметила:

— И все равно это было ужасно, милорд. Мне очень жаль, что я произвела на вас такое впечатление. К сожалению, я почему-то вызываю повышенный интерес вот уже несколько сезонов.

Прищурившись, он пристально посмотрел на нее.

— Рискну задать вам еще один неприемлемый вопрос. Почему вы говорите «к сожалению»? Мне казалось, что это мечта любой девушки.

— Для большинства юных леди — возможно, — она сделала еще один глоток и пожала плечами. — Наверное, все из-за того, что мне всегда казалось, что женятся по любви, а не потому, что кому-то хочется завоевать другого, как призовую свинью на ярмарке.

— А вы считаете, что для них вы именно призовая свинья?

— Именно, — кивнула леди Аннабел и поднесла чашку к губам.

— Что ж, теперь все понятно. Я очень рад, что мы с вами все прояснили и начали с чистого листа, леди Аннабел.

— И я тоже очень рада, — она одарила его улыбкой, от которой быстрее забилось сердце, и добавила: — Мне двадцать три, только не говорите об этом ни единой живой душе.


Глава 9


В тот же день точно в час пополудни Аннабел прибыла в городской дом леди Кортни. Горничная, которая выступала в качестве ее компаньонки, осталась в карете, а она поднялась по ступеням крыльца и постучала бронзовым молотком в высокую черную дверь. Аннабел нужно было поговорить с Марианной.

По дороге сюда все ее мысли крутились вокруг заявления лорда Элмвуда, что жениться он собирается, но только по любви. По любви! Ей сначала показалось, что она ослышалась. Сколько раз мужчины говорили с ней по поводу замужества — больше, чем хотелось бы, — но ни разу при этом не прозвучало слово «любовь». Упоминалась ее несравненная красота, наследство, родословная, титулы, дети и супружеский долг, даже слово «привязанность» всплывало время от времени, но «любовь»? Никогда!

Лорд Элмвуд совершенно не походил ни на кого из джентльменов ее круга. Те с молоком матери впитали систему правил и не отступали от нее ни на шаг. Любовь в них не входила, о любви даже говорить было не принято. Лорд Элмвуд весьма удивил ее, даже поразил, когда признался, что намерен встретить любовь.

Перейти на страницу:

Похожие книги