И все же было понятно, что девушка не бросит бабушку в беде. У Элизабет было чистое сердце, она была еще очень молода и верила, что имеет дело с разумными людьми, которые освободят бабушку, если она сдастся властям. Она провела в доме Марии всего одну ночь, а утром ушла. Перед сном Фэйт шепнула девушке, что оставит для нее кое-что полезное в задней части сада, и сдержала слово. Там, между аккуратных грядок розмарина и капусты, Элизабет нашла амулет, который повесила на шею, чтобы тот всегда был близко к сердцу. Внутри бархатного мешочка лежала измельченная вербена аптечная, используемая в темных актах магии, и узкая полоска черной веревки с завязанными узлами, чтобы трижды защитить ее. На черной бумаге красными чернилами была выведена надпись, которая исчезла сразу после прочтения:
«
Джек Финни устроился на Мейден-лейн вполне уютно. Он собирался воспользоваться гостеприимством этого дома на несколько дней, но задержался на год, а потом еще на один, направив свою энергию на мелкую работу по хозяйству: починил крышу сарая, устроил себе комнатку внутри конюшни, заменил деревянные подоконники, чтобы в плохую погоду в окна не задувал ветер, поставил новую калитку для сада. Джек столько лет путешествовал, что, просыпаясь утром, не помнил, где находится.
Мария выдала ему за помощь денежное вознаграждение, и, хотя он вовсе не разбогател, но уже и не был беден. Джек поплевал на каждую потемневшую монету из кучи, которую получил, и носовым платком протер их до блеска, благодарный за эти сокровища, а еще более – за пристанище в Манхэттене. Бруклином он был сыт по горло. Когда он вспоминал округ Кингс, в его воображении всегда возникала женщина в сером платье, преследующая их с Фэйт. Этот образ заставлял его содрогаться от страха. В прошлом он, желая избавиться от дурных воспоминаний, переезжал на другое место, надеясь, что смена ландшафта поможет ему возродиться к новой жизни. Но на Мейден-лейн он чувствовал себя как дома и даже завел торговое место на Флай-маркет, где продавал свои изделия. Джек не раз видел, как Фэйт шныряет у прилавков с сомнительными товарами – ядами, опасными для здоровья травами, книгами, спрятанными под черными обложками.
Однажды днем Фэйт присела на траву рядом с Финни, полировавшим свои монеты, – это занятие вошло у него в привычку, подсчет денег стал для него приятным времяпрепровождением. Усмехнувшись, Джек бросил ей монетку; как только Фэйт поймала ее, серебро почернело.
– Никогда не делай этого на людях, – посоветовал Финни.
– Буду делать то, что хочу. – Фэйт скорчила ему рожу, а он укоризненно покачал головой.
– Так сказал преступник в тот день, когда его вешали, – пошутил Финни.
Он беспокоился о Фэйт, поскольку считал, что человек несет ответственность за спасенного, хотя иногда у него возникали сомнения, кто кого выручил из беды.
– Если ты настаиваешь, – сказала Фэйт, – я буду притворяться, что я не та, кто есть на самом деле.
– Присоединись к роду человеческому. Нам всем приходится делать это.
В холодном темном сердце Фэйт нашлось место для Джека. Она знала, что если бы не его помощь, она по-прежнему сидела бы на верхнем этаже дома в Грейвсенде с железными браслетами на руках. Финни был человеком, который хранил свои печали глубоко в сердце и никогда их не обсуждал. Без сомнения, он не станет болтать о том, что случилось на мосту. Если он и подозревал, что Марта еще дышала, когда Фэйт оставила ее, он никогда об этом не скажет.
– Ты заслуживаешь большей награды, чем серебро, – решила Фэйт.
– Я счастлив тем, что у меня есть. Твоя мать была очень щедра.
Джек считал, что Фэйт – забавная и умная девчонка, но временами она его немного пугала. Она выглядела ребенком, но мыслила как взрослая женщина, удивлявшая своей житейской мудростью.
– Тебе нужна жена, – заявила Фэйт.
Хотя Джек никогда не говорил об этом, она знала, как он одинок. Финни разговаривал во сне, а когда они вместе ночевали в фургоне, он часто звал кого-то по имени Ловена и плакал до утра.
– У меня была жена.
От этой темы настроение Финни резко портилось. Он не хотел думать о том, что потерял. Даже если будешь бесконечно оплакивать прошлую жизнь, ее не вернешь. Да и кому жаловаться? Любой человек в конце жизни теряет все, что он любит. У одних это случается раньше, у других – позже. А теперь у него были лошадь, фургон, свобода и большая куча серебра. Он был волен делать все, что захочет, чего никак не может позволить себе женатый человек, хотя Финни и не был уверен, принесла ли ему свобода что-нибудь хорошее.
– Не вижу, чтобы кто-то ломал дверь, стремясь заполучить кого-то вроде меня, – сообщил он Фэйт. – Разве что старая прачка с нашей улицы не откажется выпить со мной чаю.
– Я найду тебе подходящую женщину. – Фэйт была абсолютно уверена в себе. – Только разреши мне попробовать.