Читаем Уроки немецкого. Книга вторая полностью

1. «Великий Оз и в самом деле может дать мне сердце?» – «Конечно может. Недаром же он волшебник». 2. «Великий Оз и в самом деле может сделать меня храбрым (tapfer)?» – «Конечно может. Недаром же он волшебник». 4. «Великий Оз и в самом деле может сделать меня умным?» – «Конечно может. Недаром же он волшебник». 4. «Она и в самом деле может превратить (verwandeln in) нас в камни?» – «Конечно может. Недаром же она ведьма (die Hexe)». 5. «Вы и в самом деле можете отремонтировать эти сапоги?» – «Пара пустяков! (букв: детская игра – Kinderspiel!) Недаром же я лучший сапожником (der Schuster) в этом городе». 6. Кот: «Ты и в самом деле можешь превратиться в мышь?» Волшебник: «Пара пустяков! Я ведь недаром волшебник».


Ключ. 1. „Kann der grosse Oz mir auch wirklich ein Herz geben?“ – „Nat"urlich kann er das. Er ist ja nicht umsonst ein Zauberer.“ 2. „Kann der grosse Oz mich auch wirklich tapfer machen?” – „Nat"urlich kann er das. Er ist ja nicht umsonst ein Zauberer.“ 3. „Kann der grosse Oz mich auch wirklich klug machen?” – „Nat"urlich kann er das. Er ist ja nicht umsonst ein Zauberer.“ 4. „Kann sie uns auch wirklich in Steine verwandeln?“ – „Nat"urlich kann sie das. Sie ist ja nicht umsonst eine Hexe.“ 5. „K"onnen Sie auch wirklich diese Stiefel reparieren?“ – „Kinderspiel! Ich bin ja nicht umsonst der beste Schuster in dieser Stadt.“ 6. Kater: „Kannst du dich auch wirklich in eine Maus verwandeln?“ Zauberer: „Kinderspiel! Ich bin ja nicht umsonst ein Zauberer.”


AUFGABE 33


Уточните, о ком именно идет речь, напомнив собеседнику, что он знаком с этим человеком. Сделайте это так, как показано в образце.


A: Wer weiss sonst noch davon?

B: Die alte Miss Marple, aus dem Dorf, du kennst sie ja.

А: Кто еще знает об этом?

Б: Старая мисс Марпл из деревни, да ты ее знаешь.


1. «Кто еще знает о том, что мы здесь?» – «Фрау Крюгер, моя соседка, да ты ее знаешь». 2. «Кто еще видел картину?» – «Господин Вернер, художественный критик (der Kunstkritiker), да ты его знаешь». 3. «Кто еще видел бриллианты (der Diamant, мн. ч. die Diamanten)?» – «Господин Гольдзильбер, старый ювелир (der Juwelier), да ты его знаешь». 4. «Кто еще видел труп (die Leiche)?» – «Мисс Марпл, старая проныра (die Schn"ufflerin) из деревни, да ты ее знаешь». 5. «Кто еще видел нашего посетителя (der Besuch6)?» – «Фрау Крюгер из соседнего дома, старая проныра, да ты ее знаешь». 6. «Кто еще навещал твою матушку?» – «Ее старая подруга, фрау Хубер, да ты ее знаешь».


Ключ. 1. „Wer weiss sonst noch, dass wir hier sind?“ – „Frau Kr"uger, meine Nachbarin, du kennst sie ja.“ 2. „Wer hat sonst noch das Bild gesehen?“ – „Herr Werner, der Kunstkritiker, du kennst ihn ja.“ 3. „Wer hat sonst noch die Diamanten gesehen?“ – „Herr Goldsilber, der alte Juwelier, du kennst ihn ja.“ 4. „Wer hat sonst noch die Leiche gesehen?“ – „Miss Marple, die alte Schn"ufflerin aus dem Dorf, du kennst sie ja.“ 5. „Wer hat sonst noch unseren Besuch gesehen?“ – „Frau Kr"uger aus dem Nachbarhaus, die alte Schn"ufflerin, du kennst sie ja.“ 6. „Wer hat sonst noch deine Mutter besucht?“– „Ihre alte Freundin, Frau Huber, du kennst sie ja.“


AUFGABE 34


Какой совет дал старый граф своему сыну? Переведите его слова на русский язык.


Der Sohn des Grafen treibt es ziemlich bunt (ведет разгульный образ жизни). Eines Tages nimmt ihn der Alte beiseite: „Weisst du, deine Mutter braucht ja nicht zu wissen, womit du dein Geld durchbringst (проматывать), du W"ustling (распутник). Also schreib auf deine Ausgabenliste (список расходов) ‘Jagdkosten‘ (охотничьи затраты) – ich mache das dann schon (здесь: я потом все оплачу).“

Im n"achsten Monat kommt die erste Liste an: „Jagdkosten: 100 Mark." Beim n"achsten Mal sind es 300, dann 600 Mark. Schliesslich erscheint im folgenden Brief der Posten (статья расходов): „Reparatur der Flinte (ремонт ружья): 1000 Mark.“


Ключ. Здесь немецкое ja соответствует русскому «вовсе». Старый граф сказал: «Знаешь, маме вовсе не нужно знать, как именно ты проматываешь деньги». Или: «Знаешь, маме совершенно не обязательно знать, как именно ты проматываешь деньги».


AUFGABE 35


Дайте собеседнику совет, взяв за образец слова графа.


Перейти на страницу:

Похожие книги