Лотти отступила так быстро, что пошатнулась на неровном полу и упала бы, если бы не его рука на ее талии.
— От-тойди от меня! — К досаде Лотти, ее голос предательски дрожал.
— Не забудь о нашем свидании завтра. — Лукка медленно ослаблял хватку.
Лотти нахмурилась:
— Свидание? Я не…
— Нам нужно приобрести аксессуары для брачной ночи твоей сестры. Я знаю подходящее место в Монте-Карло. Мой друг владеет бутиком эксклюзивного нижнего белья.
Лотти гадала, что это может быть за друг. Бывшая любовница? У него «друзья» по всему земному шару, Лукка вел абсолютно бесстыдную жизнь, использовал людей по своей прихоти и расставался с ними, когда они становились не нужны.
— Почему ты хочешь отправиться в Монте-Карло? У нас здесь есть прекрасные магазины. Мы могли бы заняться онлайн-шопингом…
— У меня там есть дела.
— Какие?
Лукка сверкнул глазами:
— Секретные мужские дела.
Лотти бросила на него сердитый взгляд:
— Отношения?
— Можешь назвать это так.
Она сжала руки в кулаки, пытаясь сдержать ярость. Лукка что, не понимает, как его возмутительное поведение влияет на нее? Он превращает ситуацию в игру, но на кону ее репутация и гордость.
— Предполагается, что ты будешь помогать мне со свадьбой. Что скажут твой отец и исполнительный директор, если поймут, что вместо этого ты развлекаешься на материке?
Лукка в уже привычной ей вальяжной манере оперся спиной о стену.
— Они ничего не скажут, потому что ты едешь со мной.
Лотти прищурила глаза:
— Что? Я буду заниматься делами, пока ты будешь развлекаться с какой-нибудь пышногрудой красоткой? Не думаю.
— Все уже согласовано. Фрейлина твоей сестры отправила детали в электронном письме. Мы улетаем завтра утром на вертолете и проведем ночь в отеле «Чатсфилд» в Монте-Карло. Это будет сумасшедшая ночь.
Вертолет? В прошлый раз, когда Лотти летала на нем, ее ужасно укачало, и репортерам удалось сделать откровенный снимок.
И потом, одно дело лететь с Луккой Чатсфилдом, другое — делить с ним жилье.
— Я не буду жить с тобой в одном номере!
— В раздельных комнатах, конечно. — Он расплылся в улыбке человека, который знает о своей испорченности и о том, что именно она в нем и привлекательна. — Я буду твоим охранником.
Почему, ну почему Мадлен поддерживает этот фарс?
Лукка сам был опасностью. Пусть даже они будут в раздельных номерах, Лотти представляла, каким мучением будет слышать звуки его животного секса с какой-то пустоголовой фанатичной старлеткой за соседней дверью.
Глава 6
Лотти выросла в богатстве. Она привыкла к частным самолетам, вертолетам и роскошным отелям и местам, но «Чатсфилд» в Монте-Карло был одним из самых потрясающих отелей, в которых она бывала. В нем было что-то старомодно грандиозное, что-то из прошлого, удивительная гармония гламура и стиля. Серебряные канделябры бросали отсветы на потолок, плюшевые темно-синие диваны и стулья стояли на пушистых персидских коврах, украшавших начищенный мраморный пол. Стойка регистрации и центральный стол в фойе были декорированы вазами с цветами. Персонал казался услужливым и знающим свое дело. Здесь по-настоящему заботились о гостях, коих было в избытке, — леди и джентльмены в дизайнерской одежде, увешанные драгоценностями. Лотти пожалела о своем выборе одежды.
Собираясь лететь сюда с Луккой, она из чистого упрямства надела очень старые застиранные джинсы и скучную белую хлопковую рубашку, а также видавшие лучшие дни черные балетки — наряд, представлявший ее в невыгодном свете даже рядом с водителем лимузина, не говоря уже о находившемся рядом с ней Луккой. Она надела очки в черепаховой оправе и затянула волосы в пучок так туго, что разболелась голова. Боль только усилилась от ужаса быть в компании Лукки во время полета. К счастью, он прошел гладко, но Лотти все равно то и дело впивалась ногтями в подлокотники.
Лукка этого не заметил, он провел все время флиртуя в социальных сетях.
Чертов наглец.
Сейчас, когда ее окружали красивые, нарядно одетые люди, а в воздухе витал аромат дорогого парфюма, Лотти чувствовала себя маленькой коричневой молью среди экзотических бабочек.
Коридорный забрал их багаж, и Лукка вопросительно посмотрел на вымученно улыбнувшуюся Лотти.
— Голова болит.
В его глазах появилась озабоченность.
— Надо было сказать. — Тыльной стороной руки он коснулся ее лба, словно проверяя, нет ли температуры. — Я должен был догадаться, что тебе нехорошо. Весь полет ты молчала, вместо того чтобы рычать и огрызаться, как обычно.
— Я не большой любитель вертолетов. — Лотти готова была ударить себя за это признание, над которым он наверняка посмеется.
Но Лукка только хмурился.
— Почему ты не сказала? Мы могли бы приехать на яхте или нанять катамаран.
Девушка беспомощно пожала плечами:
— Мне не нравятся замкнутые пространства, я чувствую себя больной.
— Пойдем. — Он взял ее под руку. — Ты можешь полежать, пока не почувствуешь себя лучше.
— Лукка Чатсфилд? Лукка или Орзино? Нет, все же Лукка. Можно вас на пару слов?