Читаем Усердная жадность полностью

Интерлюдия

Аустоламб кипел. Огромный город лихорадило предвкушение. Коронация императора Кинтаро Первого — событие едва ли не двухвековой значимости, но присутствие самой Верховной на этом празднике делало его поистине уникальным! Верховная богиня снизойдет в город! Горожане сбивались с ног, скупая украшения для своих домов, платили десятикратные цены за экспресс-побелку домов, чуть ли не дрались за услуги магов-иллюзионистов! Город истекал канис, большая часть которых должна была осесть в кармане эльфа, смотрящего сейчас в окно на одну из главных площадей города.

…в его кармане, и карманах его партнеров-конкурентов, сидящих сейчас в удобнейших креслах по бокам от камина. Впрочем, мысли о доходах всех троих сейчас не занимали от слова «совсем».

Старый эльф по имени Утто Майто чувствовал, что всё идёт далеко не так, как они запланировали. Вздохнув, он бросил последний взгляд на красочную толпу торопящихся разумных под окнами, а затем повернулся к залу. Его коллеги, Чулмей и Котогрим, хранили выжидательное молчание. По их нахмуренным рожам можно было уверенно судить, что и эти два его собрата-конкурента пребывают в замешательстве.

В отличие от гостей.

Мелкая зеленая мерзость, увешанная золотом с ног до головы, восседала в кресле, заложил ножку на ножку, не забывая пакостно ухмыляться, как умеет всё это низкорослое и нераспространенное племя. По случаю посещения Аустоламба, Царила оделась в платье, но Утто не сказал бы, что оно скрывает достаточно. Старик не был ханжой, но его раздражало, что преступница чувствует себя настолько свободно, бросая отчетливый вызов им троим.

Хотя… это тоже можно было перетерпеть. Ты никогда не вознесешься к вершинам власти, если будешь реагировать на мелочи, позволяя эмоциям заслонять от тебя результат. Герцог ощутил слабое предвкушение — им, всем троим, предстоит провести еще один совместный вечер. Пожалуй, он поделится своими запасами деннского вина и столетнего сыра с Чулмеем и Котогримом. Отличный букет, который будет прекрасно дополнен криками этой гоблинши, которую растянут на дыбе, а потом начнут прижигать раскаленным железом. Может быть, они даже сыграют партию в калларанж, используя в качестве вставок вырванные из Царицы золотые побрякушки…

Герой, стоящий за спинкой кресла Катарры, неприятно ухмыльнулся. Очень неприятно.

— Тебе, Царица…, - проскрипел Майто, но тут же поправился, — Тебя просили о ином. Совсем о ином.

— Используя свои силы, доставить к вам Героя Мача Крайма, — загибала та пальчики, — В подготовленном к… «переговорам» состоянии. Вот он, герцог Майто. Готов к вашим переговорам.

— Готов, — подтвердил Мач Крайм, весело тряхнув черно-белыми волосами. И вновь ухмыльнулся.

Троица могущественных герцогов переглянулась, недовольно морщась. Нападения они, увешанные могущественными талисманами и артефактами, не боялись совершенно, но вести переговоры с неподготовленным должным образом активом считали напрасной тратой времени. С другой стороны, он уже здесь, так почему бы не поболтать, пока их подчиненные собирают отряды для захвата?

— Хорошо, — коротко кивнув, прорычал полуорк Чулмей, — Мы довольны. Ты свободна. Возвращайся к себе.

— Тогда покидаю вашу теплую компанию, — гоблинша легко соскочила с кресла, а затем, потрепав Героя по руке, клыкасто ему улыбнулась, — Давай теперь сам… хвостоносец!

— Ага, — покивал ей Герой, внимательно провожая взглядом облепленную тонкой материей крепкую попку гоблинши. Котогрим сделал кислое лицо, от чего Утто тут же начал размышлять над вопросом, почему среди чистокровных людей столько расистов? Какая разница, какого цвета кожи и какой формы зубы, если все одинаково разумны?

Тем временем Герой прошёл вперед и сел на нагретое Царицей место.

— Господа, — обратился он к своим будущим хозяев, — Кажется, вы кое о чём забыли спросить госпожу Катарру. Например, о том, где мои спутницы. Вам не кажется, что меня сложно будет в чём-либо убедить, не имея их под рукой?

— Думаю, юноша, мы справимся, — позволил себе слабую ухмылку Утто, — И не таких…

— Кого «не таких»? — весело посмотрел на него Герой, — Господин Утто Майто, если я не ошибаюсь?

— Да, молодой человек, — покивал эльф, — Это я.

— Приятно познакомиться, — широко улыбнулся юноша, — Создаете приятное впечатление, в отличие от своих племянников. Возможно, я бы смог заинтересовать вас своим предложением? Поверьте, оно куда более выгодно, чем то, что задумали вы трое.

— Хам!! — тут же рыкнул, приподнимаясь с кресла Чулмей.

Разумеется, полуорк драться не собирался, не те у него были годы. Но вот отдать приказ ворвавшимся в кабинет солдатам обездвижить Героя, он не замедлил. Для этих целей троица герцогов вызвала своих лучших из лучших — ветеранов гвардии в отставке и бывших Авантюристов стального и серебряного уровней, среди которых затесалось аж трое егерей, обладавших уровнями под 70-ый. Элитные солдаты, вооруженные дубинками, сетями и крюками, накинулись на Героя с разных сторон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь ломтиков хаоса

Похожие книги