– Ну, как тебе объяснить, – вмешался Джек. Он коротко пожал плечами. – Кошки и мышки…
Фридолин испуганно вытаращил глаза.
– Ты хочешь сказать, что она намеревается СОЖРАТЬ мышей? – пони был явно в замешательстве. – Нет! Вот я, например, считаю, что это очень неправильно! Ей бы лучше перейти на морковку и сено. Это гораздо полезнее!
Джек ошарашенно уставился на него.
– Ты в своём уме? – он покрутил пальцем у виска. – Ты собираешься читать лекции на тему здорового питания? Или мы, наконец, займёмся нашим расследованием?
Пони серьёзно задумался.
– А можно и то, и другое? – наивно спросил он.
– Чёрт! – взвился хомяк. – Это был риторический вопрос!
– Чего? – пони непонимающе уставился на Джека. – Ритмический? При чём тут ритм?
– Аааа! – Джек схватился за голову. – Не ритмический, а риторический! То есть ненастоящий!
– А зачем ты задаёшь
Флопсон тихо захихикала. Потом принялась ходить кругами по саду. Ей необходимо было подумать. Что-то в этом деле явно не сходилось. Что-то было не так. Но что?
Майли полетела вслед за ней. И через некоторое время они вместе уселись среди кустиков земляники и принялись уплетать спелые ягоды.
– Ладно, – задумчиво произнесла Флопсон, отправляя в рот очередную земляничку. – На первый взгляд наша версия, что де Винтер хочет съесть мышей, выглядит вполне правдоподобной. Но зачем ей кролики?
– Может, она прихватила их по ошибке? – неуверенно предположила Майли. – Или же эта кошка решила заставить кроликов работать на неё? Делать уборку, например?
– А что ей понадобилось в зоомагазине? – Флопсон почесала затылок.
– Как что? Спереть вкусняшки, разумеется. Чтобы приманить мышей.
В этот момент они увидели Джека. Тот неуклюже семенил к ним.
– Зачем она похитила зверей – это совершенно неважно. Какая разница?
Вот тут Флопсон была с ним категорически не согласна. Она не могла оставить этот вопрос без внимания.
– Наоборот! – возразила она. – Именно это ЗАЧЕМ и есть самое важное. Это называется
– Мотив-то как раз ясен, – буркнул Джек. – Голод. Тут даже думать нечего.
– Хорошо, а кролики тут при чём? – возразила Флопсон.
– Откуда мне знать? – отмахнулся хомяк. – Главное сейчас – это отправиться в парк и освободить зверей.
– О да! Мне это нравится, – радостно поддержал его Фридолин. – Мы немедленно идём в парк.
– И как ты себе это представляешь? – Флопсон вопросительно вскинула глаза.
– Очень просто, – отрезал Джек. – Мы взломаем дверь и освободим узников. И всё.
– Ага! Так точно! – снова поддержал его Фридолин и поднял вверх копытце. – Я выбью дверь! Недаром же я специалист по силовым операциям. Вот и займусь делом.
– ЧТО? Чем ты займёшься? – Флопсон в ужасе схватилась за голову. – Мы полицейские, а не преступники! Или вы это забыли? А полицейские не вламываются никуда и не выбивают никакие двери! Наоборот – они следят за тем, чтобы другие никуда не вламывались. В конце концов, мы же должны показывать пример.
Пони задумчиво почесал лоб.
– Ну да, – пробормотал он. – Какой-то смысл в этом есть.
Джек тоже согласился.
– Ладно, – кивнул он. – Но что тогда?
– Нам нужны доказательства, – твёрдо сказала Флопсон. – И когда мы их найдём, мы всё расскажем парковым животным. И уже вместе пойдём к де Винтер и потребуем, чтобы она освободила зверей.
Остальные полицейские пришли в восторг от такой идеи.
– Наш план таков, – продолжила Флопсон. – Завтра, прямо с утра, мы сядем в засаду и будем наблюдать за де Винтер. До тех пор, пока не убедимся, что звери действительно в сарае.
Все дружно кивнули.
Остаток вечера друзья занимались уборкой сада. Джек привёл в порядок свои грядки с салатом, а Майли помогла ему выполоть все сорняки.
Немного поворчав, Джек расщедрился и вынес в сад свою самую большую кастрюлю. До сей поры хомячок использовал её исключительно как кладовку. Но Фридолину непременно хотелось приготовить сегодня нечто особенное. Он считал, что в приличном полицейском участке всегда должно быть много вкусной и здоровой еды. Поэтому он собрал с дерева свежих яблок, развёл небольшой костёр и сварил огромную кастрюлю ароматного яблочного пюре. Трудно описать, как пони был счастлив! Он бешено галопировал по дикому, заросшему саду, перескакивая через сучья, кусты и старые покрышки. И даже через кресло.
– Когда желудок полный, ля-ля-ля! – пел он. – Это так прекрасно, ля-ля-ля!
Полный желудок? Ох, ох, ох! Неожиданно Флопсон вспомнила кое-что очень важное.
– Урчун и Храпун! – воскликнула она и в отчаянии всплеснула лапами. – Они же наверняка умирают с голоду!
Фридолин резко затормозил.
– Ты права! – он озадаченно нахмурился. – О них-то мы совсем забыли.