Тем временем шум голосов снаружи постепенно начал стихать. Полицейские пожелали Шписке здоровья, успехов и счастья. Флопсон слышала, что они с трудом пытаются удержаться от смеха. Двери полицейской машины захлопнулись, послышался шум мотора, и полицейские уехали.
– Ох! – Флопсон хлопнула себя по лбу. – Чуть не забыла!
Она схватила огромный пакет и доверху наполнила его кошачьими консервами, сухим кормом и различными кошачьими вкусняшками. Потом со своей тяжёлой ношей вновь вскарабкалась Фридолину на спину.
Пони открыл входную дверь и гордо прошествовал мимо ошарашенного хозяина магазина. На спине у него восседали три кролика, хомяк с чёрной повязкой, красная панда, с трудом удерживающая огромный пакет, наполненный кошачьим кормом, и напыжившаяся лазоревка. Фридолин включил мигалку и по-полицейски козырнул Шписке.
Сам же хозяин магазина от удивления потерял дар речи. Он лишь молча стоял и таращился на них.
– А… понятно… это полиция, – наконец, тихо выдавил он. – Здравствуйте.
Флопсон рассмеялась.
– Здравствуйте! Да, это действительно полиция! – подтвердила она. – Только звериная полиция!
Разумеется, Фридолин первым делом помчался в городской парк. Тётя Мони уже не могла дождаться, когда же, наконец, сможет обнять свою любимую Изюминку. Флопсон спрыгнула на землю и теперь бежала рядом к Фридолином. Она была безумно горда собой. Ведь у неё всё получилось. И раскрыть преступление, и освободить кроликов. Какая же она молодец! К тому же они пережили столько захватывающих приключений!
Когда они добрались до парка, Флопсон бесстрашно помчалась по песчаным дорожкам и зелёным лужайкам. Ветер дул ей в лицо, и она чувствовала себя по-настоящему счастливой. Ведь теперь она не боялась ни самого парка, ни зверей, которые тут обитали. Теперь она чувствовала себя уверенно! Она во всём разбиралась и всё знала. И о кроликах, и о де Винтер, и о мышах. Как это и полагается хорошему полицейскому.
Джек всю дорогу молчал. А Фридолин стрелой мчался по парку, лихо перескакивая через кусты и клумбы. Наконец, они остановились у чёрного входа в кафе. Ведь именно тут, рядом с многочисленными мусорниками, и проживало всё кроличье семейство.
Дядя Руди громко свистнул, и тут же из всех дыр повылезали кролики всех размеров и мастей и радостно поприветствовали своих вернувшихся сородичей.
Изюминка с разбегу запрыгнула Фридолину на спину и бросилась в объятия своей мамочки. Потом спихнула её на землю и вновь принялась счастливо обнимать.
– Мама! Мамочка! – радостно повторяла она снова и снова. – Мама! Мама!
Тётя Рита с облегчением обняла дядю Руди. А сам Руди уважительно протянул Флопсон лапу.
– Спасибо, полиция! – сказал он. – Если бы не вы, я бы никогда не вернулся домой. Меня бы сначала отправили на прыг-скокиаду, ну а потом бы продали.
– К слову, – Флопсон лукаво посмотрела на тётю Риту. – Это были не мыши. Это был Шписке.
Тётя Рита кивнула. Потом так же лукаво посмотрела на Флопсон.
– Ладно, – ответила она. – В этот раз ты оказалась права. Но мыши всё равно обманщики, подлецы и проныры! Их не исправить ничем!
Флопсон вздохнула. Ну, что с ней поделать? Ну, не любит она мышей… Её тоже не исправить. Ничем.
В этот момент она почувствовала, как ей в спину упёрлось нечто твёрдое. Она резко обернулась. Перед ней стояла улыбающаяся Изюминка. Белый крольчонок держал в лапке небольшую палочку.
– Пиу! Пиу! – воскликнула малышка, подражая звуку пистолета. – Я из звериной полиции! А вы грабители! И я вас поймала! Сдавайтесь! Уши вверх!
– Что? – Флопсон растерянно оглядела остальных. Тётя Рита пожала плечами, но на всякий случай подняла ушки.
– Давай! И ты тоже! – скомандовала Изюминка, упрямо глядя на Флопсон. – Уши вверх, или я стрелять буду!
Джек хихикнул и протянул Флопсон свой обруч с самодельными кроличьими ушками. Флопсон нехотя нахлобучила его на голову. И все весело рассмеялись. Даже Джек. Увидев это, Флопсон так обрадовалась, что специально для него ещё немножко поизображала кролика. Да что там немножко! Она устроила настоящую пантомиму! Правда, чувствовала она себя при этом полной глупышкой, но, главное, Джек продолжал смеяться. А ради него можно и потерпеть!
Отсмеявшись всласть, друзья сердечно попрощались со всем многочисленным кроличьим семейством и направились к Старьёвщице де Винтер. Ей они подарили тяжёлый, доверху набитый кошачьими лакомствами пакет.
Кошка с любопытством заглянула внутрь, и в её глазах отразился неприкрытый восторг.
– Спасибо! – воскликнула она и бурно обняла Флопсон. А в благодарность подарила маленькой панде её любимую книжку – «Детективное бюро мисс Миллер».
Флопсон была на седьмом небе от счастья.
– То есть я правильно поняла, что у вас теперь есть ключ-карта от зоомагазина? – кошка с хитрецой посмотрела на полицейских.
– Да, а что? – строго спросила Майли. Её маленькие глазки подозрительно прищурились.
– Да так, ничего, – небрежно, будто мимоходом бросила де Винтер, но её мордочка выражала глубокое удовлетворение. Она лениво вытянулась на своей кровати с балдахином и принялась с наслаждением грызть кошачью вкусняшку в виде сердечка.