Читаем Ускользающие тени полностью

– Думаю, да.

– Но теперь мое положение изменилось. Я могу, наконец, сказать то, что думаю.

– Неужели вы приехали в Англию для того, чтобы побеседовать со мной?

– Боже мой, конечно, да! Оказавшись на волосок от смерти, я понял, как мало драгоценного времени нам отпущено. Я ждал только, пока смогу достигнуть некоторого положения в жизни. Но теперь нельзя терять ни минуты. Я здесь, леди Сара, и имею намерение объясниться.

– Тогда обещайте мне одну вещь. Умоляю вас.

– Какую же?

– Получше узнать меня прежде, чем делать признание. Я – женщина с прошлым, капитан Напье, разведенная женщина. Прежде, чем вы скажете еще хотя бы слово, я хочу, чтобы вы хорошенько подумали об этом.

Донни дотянулся через стол и поцеловал Сару в губы:

– Я твердо обещаю вам подумать.

– Значит, несколько дней мы проведем как друзья?

– Друзья или влюбленные, – ответил капитан Напье, – неважно: мне достаточно просто быть рядом с вами.

Едва ли можно было поверить тому, что Род Риз собирается жениться, но приглашение недвусмысленно гласило: «Крессида Картрайт и Родрик Риз приглашают вас посетить церемонию их бракосочетания в регистрационной службе Кенсингтона и впоследствии в квартире Рода». Далее следовали адреса и дата.

«Да, по всей стране это вызовет недоумение у множества людей», – подумала Сидония, подняла трубку и набрала номер своего агента.

– Ты сразил меня наповал. Род, кто такая Крессида Картрайт?

– Моя невеста.

– Это понятно. Я хочу спросить, где вы познакомились и сколько времени ты знаешь ее?

– Познакомились в супермаркете, три месяца назад.

– Господи помилуй!

– Наши взгляды встретились поверх упаковок филе, когда мы терпеливо ждали очереди у прилавка рыбного отдела, мы разговорились. После этого все полетело, как с горы.

– Она музыкантша?

– Боже упаси! Она юрист, точнее, адвокат. Очень добродушная австралийка.

«Еще бы!» – подумала Сидония, но воздержалась высказывать это замечание вслух.

– Не могу дождаться дня, когда увижу. ее. Ты приведешь ее ко мне на ленч в следующее воскресенье?

– Мы должны посоветоваться.

– Хорошо. Я приглашу еще Финнана.

– Ты уже сделала ему предложение?

– Нет.

– Тогда поторопись.

– Крессида-красотка – для Рода находка, вот как! – прошептала Сидония врачу через пять минут после прибытия австралийки.

– Она покорила его.

– Пожалуй.

Адвокат оказалась крупной, добродушной и приветливой дамой лет сорока. Она избрала себе тактику не замечать пристального взгляда Рода, буквально ни разу не поворачиваться к нему, и казалась свежей, как маргаритка, в циничной атмосфере Лондона.

– Какая прелестная у вас квартира! – с энтузиазмом воскликнула она, делая ознакомительный тур. – Послушай, Род, мы должны поселиться где-нибудь в подобном месте. Это просто фантастика! Сидония, если вы когда-нибудь соберетесь переезжать, вы сообщите нам в первую очередь – идет?

– Я обязательно сообщу.

– И так близко к Холленд-Парку! – продолжала восхищаться Крессида. – Просто идеальный вариант!

– Что плохого в моей квартире? – слегка обиженно поинтересовался ее жених.

– Она достаточно хороша для одного, милый. Но вдвоем мы будем постоянно сталкиваться в ванной, и, хотя это довольно забавно, как в таком случае мы будем успевать на работу?

– Какое краткое объяснение! – заметил Финнан.

– Я схожу с ума от вашего голоса, – немедленно обернулась к нему Крессида. – Так бы и слушала его весь вечер! Хотя, если задуматься, в конце концов это может наскучить.

– Вы способны поднять настроение у любого, – заметила Сидония и была искренней в своих словах.

После ленча они отправились на прогулку – Род с явной неохотой, а Крессида – с восторгом любуясь парком и развалинами Холленд-Хауса.

– Клянусь, в свое время это было нечто!

– О, да. У этого особняка очень интересная история.

Крессида широко и дружелюбно улыбнулась.

– Как и у меня. Я никогда не была замужем, зато ребенок у меня есть – десятилетняя дочь!

– Она сейчас живет с вами?

– Да. Мои родственники могли бы забрать ее к себе, но я слишком беспокоюсь о малышке, чтобы отпускать ее. Приходится платить нянькам, но все это пустяки.

– Род уже познакомился с ней?

– Да, он считает ее настоящим сорванцом.

– Мне казалось, что он недолюбливает детей.

– Так и есть, а с ней уже успел подружиться.

– Вы способны сотворить с этим мужчиной настоящее чудо! – убежденно воскликнула Сидония.

– Думаю, да, – бесхитростно призналась Крессида.

После того, как они ушли и постепенно стемнело, Сидония подложила дров в камин, который она успела соорудить в гостиной, и растянулась на диване, размышляя о том, что в эти дни ей удается расслабиться полностью только в присутствии Финнана.

– Думаю, Род нашел свою половину, – обратилась она к ирландцу, который готовил коктейль.

– Пожалуй. Это забавно, но может быть опасным.

– Что?

– Искать свою половину. Знаешь, я недавно тоже встретил такую женщину, которая мне нужна.

Сидония почувствовала такую слабость, как перед обмороком, но взяла себя в руки и издала неопределенное восклицание.

– Это случилось около трех недель назад, – продолжал Финнан.

– На конференции?

– Нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы