Читаем Ускользающие тени полностью

Это раздражение усилилось, когда по прибытии домой ее подруга объявила, что страшно устала и немедленно пойдет спать, не желая слушать, что должна сказать ей Сьюзен. Однако Кэролайн, строгое лицо которой светилось любопытством, спросила:

– О чем это так пылко говорил с тобой его величество сегодня вечером?

Сьюзен смутилась, затем решила, что она слишком молода, чтобы нести такую ношу в одиночку.

– Думаю, я должна рассказать вам это в присутствии мистера Фокса, дорогая Кэро.

– В его кабинете еще горит свет. Ты желаешь поговорить с ним прямо сейчас или подождешь до утра?

– Лучше покончить с этим сразу же. Я не могу выдержать такую ответственность.

– Боже мой! – Кэролайн насторожилась в предчувствии.

– Ничего не понимаю, – заявил Фокс, когда ему поведали обо всем. – Это шутка? Если да, то очень скверная. Интересно, способен ли его величество вести себя серьезно?

– Он был серьезен, – искренне ответила Сьюзен.

– Но что за странная манера обсуждать такие вещи! Почему он воспользовался твоими услугами? Почему не подошел прямо ко мне?

– Потому что он боялся шпионов Бьюта, – уверенно возразила Кэролайн. – Они шныряют повсюду, следя за каждым шагом бедняжки. Если бы они застали его во время серьезного разговора с тобой, Генри, предмет разговора стал бы известен всему двору через пять минут.

Фокс задумался.

– Вероятно, вы правы, дорогая. Его величество слишком долго был привязан к юбке своей матушки, так что, наконец, это могло надоесть ему. Думаю, он успел научиться хитрости и осторожности.

– Так что же мне делать? – спросила Сьюзен. – Надо ли говорить об этом Саре?

– Разумеется, надо. Это твой долг. Но ввиду всех этих новых событий мы все должны быть настороже.

– Почему же? – спросила Кэролайн.

– Нам следует ожидать любого поползновения со стороны Нъюбаттла. Этот проходимец может погубить все.

– Он отвратителен, – решительно заявила Сьюзен. – Я бы предпочла короля – он гораздо привлекательнее.

– Но ни один человек не бывает настолько слеп, как влюбленный, – мрачно заметил Фокс.

– Вероятно, вскоре Сара разберется в своих чувствах, – с надеждой предположила Кэролайн.

– Не уверен в этом. Ньюбаттл настолько увлек ее, что она забыла обо всем на свете.

– Подумать только, предпочесть его королю! – произнесла Сьюзен, покачивая головой. – Да это все равно что сравнить мартышку со львом!

– Но мартышки весьма забавны, – сдержанно заметил Фокс. – Клянусь вам, мы еще услышим об этом прохвосте.

– Надеюсь, что вы ошибаетесь, – вздохнула Сьюзен. – Я бы так хотела видеть Сару королевой Англии!

– Сестра королевы! – гордо произнесла Кэролайн и радостно засмеялась при одной мысли об этом.

– Если вы позволите мне быть откровенным, ваше величество, на мой взгляд, сейчас вы совершаете неразумный поступок, – сдержанно произнес граф Бьют.

– Почему? – поинтересовался король странно спокойным голосом.

– Потому что объект ваших чувств, о котором я еще давно предупреждал вас, если помните, ваше величество, играет вами.

Не дождавшись ответа, Бьют решил, что он зашел слишком далеко в разговоре с этой титулованной марионеткой. Король сидел, почти отвернувшись и глядя в окно, пряча свои голубые глаза, в которых его «лучший друг» мог без труда прочесть все его мысли. Молчание тянулось довольно долго, и, наконец, Георг упросил:

– Зачем вы говорите об этом?

– Затем, что леди Сара Леннокс, которая, очевидно, завладела всеми вашими помыслами, влюблена в лорда Ньюбаттла, сына лорда Анкрамского.

Плечи короля дрогнули, но он не сказал ни слова.

– От такой девушки нельзя ждать ничего хорошего, – настаивал Бьют. – Вы обещали, что забудете ее, но до сих пор так и не сдержали своего обещания. Ваша матушка твердо уверена, что вы должны выбрать невесту-немку, ваше величество.

Георг внезапно обернулся:

– А я не желаю, Бьют! Мне никто не нужен, кроме леди Сары. Я помню, что дал обещание, но не могу принять ваши возражения против королевы-англичанки, и будь я проклят, если приму их!

Граф стоял молча, думая, что еще никогда не видел своего податливого подопечного таким раздраженным и упрямым, и на мгновение его охватила паника: граф решил, что он постепенно теряет свое безграничное влияние на юношу. Но затем, будучи истинным шотландцем, он вновь овладел собой и ринулся в атаку:

– Англичанки недостаточно знатны для этого. Как король, вы должны жениться на принцессе. В пестром сборище английских простолюдинок нельзя найти достойную супругу…

– Позвольте напомнить вам, – в ярости перебил его Георг, – что дедом леди Сары был Карл II.

– А мне позвольте напомнить, что вашего прадеда, Георга I, английский народ умолял занять место династии Стюартов! Как же вы можете жениться на женщине из этого рода? Над вами станут смеяться.

– Надо мной и так уже смеются, – пробормотал его величество.

– Что вы сказали?

– Я сказал, что и так нахожусь под слишком большим влиянием вас и моей матери. Я сам выберу себе невесту, клянусь вам.

– Поступайте как вам будет угодно, – устало вздохнул Бьют, – но мне кажется неразумным затевать столько шума из-за женщины, которая не любит вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы