Читаем Ускользающие тени полностью

– Да, вчера я путешествовала в восемнадцатый век, и это меня утомило.

– Тогда давай спать.

Как уютно лежать обнаженной в его руках, думала она, полностью расслабляясь.

– Не тревожься, – прошептал Финнан, приблизив губы к се лицу. – Я ждал так долго, что смогу потерпеть еще одну ночь.

– Разве у тебя никого не было после Рози?

– Парочка временных кандидаток. Ничего значительного.

– А я?

– Ты можешь стать для меня очень важным человеком.

Сидония провалилась в глубокий сон.

Она проснулась от его поцелуев – страстных, жарких, настоящих кельтских поцелуев – и сразу же захотела его. Но Финнан не спешил, лаская ее упругую грудь, проводя чуткими руками по всему телу. Наконец долгожданный момент наступил, и, вовлеченная в мощный ритм его движений, Сидония вскрикнула от наслаждения.

– Хорошо? – быстро прошептал он.

– Очень!

Но этими словами было невозможно описать ни возбуждение, охватившее их, ни весь порыв страсти, ни то, что им удалось одновременно достигнуть вершин любви.

– Дорогой, – прошептала Сидония, когда оба, в конце концов, пришли в себя.

– Что?

– Это было, в самом деле, прекрасно.

– Лично я способен подолгу и часто предаваться такому удивительному времяпрепровождению.

Она рассмеялась:

– Это будет нелегко – я часто уезжаю на гастроли.

Финнан приподнялся на локте и взглянул ей в лицо:

– Когда придет время, мы преодолеем это препятствие. Я постараюсь быть не слишком надоедливым.

Сидония посерьезнела:

– Ты никогда не сможешь надоесть мне. Ты слишком хорош для этого.

– Вероятно, когда-то ты так же думала про Найджела.

– К счастью, нет. Кстати, с ним я никогда не испытывала ничего подобного.

– Не надо меня слишком баловать. Если я влюблюсь без памяти – что тогда ты станешь делать?

– То же самое, что я делаю сейчас, – ответила Сидония, обняла его за шею и наградила нежным поцелуем.

<p>ГЛАВА ВОСЬМАЯ</p>

Особую остроту любви Сидонии и Финнана придавало то, что ей приходилось часто уезжать – концерты требовали ее присутствия в таких удаленных географически местах, как Глазго или Венеция, не говоря уже о других городах всего мира. При всех своих положительных сторонах эта любовная связь имела один огромный недостаток: парочке никогда не хватало времени, чтобы соскучиться друг с другом.

«Только месяц, – думала Сидония, – если бы мне не пришлось никуда уезжать хотя бы один месяц!»

Но расписание ее концертов было слишком плотным для такой роскоши, и все, что ей оставалось, – это надеяться и радоваться тому, что у нее столько предложений гастролей и что дома хотя бы на краткое время ее ждет чудесная жизнь.

– Ну, крошка Сид, – сказал Род, видя как она нахмурилась, просматривая только что составленный список гастролей, – это будет славный год для тебя. Так что нечего строить гримасы.

– Конечно, только у меня совсем не останется времени для самой себя!

– Прежде ты об этом никогда не беспокоилась. – Выражение лица агента изменилось, он лукаво подмигнул: – Ты что же, затеяла шашни с этим ирландским парнем?

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ты отлично знаешь что. У тебя любовь с доктором?

– Да, – с вызовом призналась Сидония. – И это прекрасно! Я уже несколько лет не была так счастлива.

– Ладно, ладно, только не слишком увлекайся. Ты потратила целые годы, чтобы взобраться на ступень, где стоишь сейчас. Не заводи себе второго Найджела.

– Никакого Найджела не будет, – гневно ответила Сидония. – Я еще не встречала двух более непохожих людей. И, кроме того, Финнан обожает мою музыку. Он никогда не станет мешать мне,

– Надеюсь, не станет – ради тебя самой. Сидония не ответила, боясь вконец рассориться с давним другом. В глубине души она знала, что Род всего лишь пытается защитить ее будущее и считает, что только отличный во всех отношениях мужчина может составить пару столь самостоятельной и преуспевающей женщине, как она.

– Тебе не нравятся мои частые концерты? – осторожно спросила она как-то раз Финнана.

– Только потому, что я не могу побывать на всех них, – ответил он.

Однако Сидония по-прежнему испытывала неуверенность и думала о том, насколько проще была жизнь во времена ее призрака – так она стала звать черноволосую девушку с полотна Джошуа Рейнольдса. Тогда у женщин было достаточно времени, они были освобождены от ярма браков по расчету, распространенных веком раньше, но все еще пользовались уважением мужчин, которые считали своим долгом защищать их и проявлять снисходительность. «В те дни не было необходимости что-то отвоевывать, – объясняла Сидония Кэтти-Скарлатги. – Должно быть, жизнь была сущим блаженством».

– Хотя карьеру в те времена делать было тоже невозможно, – ответила сама себе Сидония за кота. – Интересно, как бы тебе это понравилось? Честно говоря, не знаю, – вслух произнесла она, села у зеркала и вгляделась в свое отражение, пытаясь вообразить, что бы с ней стало, живи она в прошлом веке, когда жизнь была совершенно иной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы