Читаем Условие Эвелин полностью

— И вот еще что… Я не смогу целый год провести, бездельничая. Если уж я вынуждена потерять столько времени, мне хотелось бы использовать его с толком. Возможно, в Майлстоуне для меня найдется какая-нибудь работа?

Это был трудный вопрос.

— Я не знаю, как отнесутся к этому другие преподаватели… Да и зачем вам работать, имея деньги, которые вы получите?

— А зачем вам писать, имея столько денег? О, это совсем другое!

— Да, но…

— Видите ли, у меня есть любимая работа. И у меня есть возможность усовершенствовать мои навыки в ней. Мне не хотелось бы упускать подобную возможность. Благодаря вашим деньгам я смогу разделаться с долгами и оплатить дальнейшую учебу братьев, и это невероятно облегчит мне жизнь. Но все, что от этого останется, я намерена положить на пенсионный счет, который понадобится, когда я уже не смогу работать…

— Это будет тот еще пенсионный счет.

— Вот и хорошо. — Вики откашлялась и посмотрела в глаза Джеку. — Послушайте, вы серьезно насчет всего этого?

На это мог быть только один ответ. У Джека не было выбора.

— Да, серьезно.

— Но… у вас есть сомнения?

И ему снова пришлось сказать правду.

— Да, есть.

— У меня они тоже есть, — задумчиво произнесла Вики. — Но если выбирать между ними и возможностью для моих братьев окончить университет, а для вас — сохранить Майлстоун, то, думаю, мы сможем ими пренебречь, не правда ли?

Повисло молчание. Обоим предстояло прямо сейчас принять нелегкое решение. Каким бы ни был этот брак, оба понимали, что он кардинальным образом изменит всю их жизнь.

Но Джек не мог пойти на попятный теперь, когда столь многое стояло на кону.

— Думаю, мы сможем ими пренебречь, — наконец сказал он и, позволив себе расслабиться, улыбнулся. — В отличие от десерта, надеюсь? Здесь подают прекрасный хемпширский пудинг.

— О, я люблю хемпширский пудинг! — с энтузиазмом отозвалась Вики. — А потом мы обсудим приготовления к свадьбе.

4

Просто удивительно, с какой скоростью пошли эти приготовления, как только решение было принято! Не давая «невесте» времени передумать, Джек сразу же сообщил новость Дафне и Сибил.

А Вики предстояло известить обо всем Хлою.

— Если ты хотя бы заикнешься о каких-то романтических бреднях, считай себя покойницей, — предупредила она подругу. — Это брак по расчету, всего на год, но весь остальной мир — в том числе и люди, работающие в Майлстоуне, — должен считать его настоящим. Ты знаешь, почему я это делаю, так что помалкивай и поддерживай меня.

Что Хлоя и делала. Она поведала обо всем своим сотрудникам, умолчав об условиях договора и его временных рамках. Новость поначалу вызвала ошеломленное молчание, а затем… полное одобрение! Только миссис Сэлливен, узнав, что Вики собирается работать в Майлстоуне, удивленно приподняла седые брови. У нее были несколько старомодные представления об аристократии и демократии, и она полагала, что бедная девушка, получившая столь завидного жениха, должна бросить все и предаться блаженному ничегонеделанию.

— Впрочем, Вики всегда была немного эксцентричной, — вздохнув, признала наконец ее бывшая классная наставница и смирилась.

Вики же с энтузиазмом взялась помогать мистеру Тротту упорядочивать дела воспитанниц и каталоги в библиотеке, а Дафне — разбирать огромный архив Эвелин. Бумажная работа была хорошо знакома ей по Вестфилду и помогала сдерживать растущую по мере приближения дня свадьбы нервозность.

Ей также удалось сдержать непомерное любопытство своих братьев, что потребовало, однако, некоторой изворотливости.

Она не могла сказать им, что это деловое соглашение, заключенное всего на год. Они и без того чувствовали себя слишком многим обязанными ей. Если братья узнают, что она пошла на этот брак ради них, то могут просто отказаться от денег и бросить учебу, а ей этого совсем не хотелось. Поэтому в телефонном разговоре она изложила старшему, Генри, только голые факты, предоставив ему самому заполнять пробелы. Что он с удовольствием и сделал.

— Вот это да! — воскликнул он, не поверив собственным ушам. — Триумфальное возвращение бедной воспитанницы в alma mater! Впрочем, Вики, я всегда знал, что ты выйдешь замуж за кого-то особенного. Он ведь похож на сказочного принца, да?

— Многие наверняка согласились бы с этим, — осторожно заметила Вики, и Генри хмыкнул.

— Так и должно быть, если ты решила выйти за него. Я ведь знаю, как ты относишься к браку! И… — Генри немного замялся, — он, наверное, очень богат?

— Гмм… да.

— Все особеннее и особеннее.

Вики усмехнулась.

— А вы уверены, господин будущий адвокат, что сможете употребить подобное слово в суде?

— Ты всегда и во всем остаешься учительницей младших классов. Оставь мою грамотность в покое. Когда мы с ним познакомимся?

— Свадьба через полтора месяца. Джек пришлет вам билеты на самолет, если вы сможете прилететь.

На другом конце провода громко и протяжно свистнули.

— Даже так?!

— Так.

— Пусть только кто-то попробует нам помешать! Вас будут венчать в той маленькой церкви, о которой ты нам рассказывала?

— Нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы