Штурмовщина измотала технический персонал рудника. Директор даже начал подумывать о том, чтобы устроить им небольшой отдых. Но в этот момент пришло сообщение о безоговорочной капитуляции Италии. "...Империя уверена в неизбежности своей победы. Сто миллионов, сплотитесь воедино!" Настроение и намерения директора немедленно изменились. К намеченной цели месячника -- приросту на двадцать процентов -- с грехом пополам приближался только участок Окадзаки. Да что же это за штурм?! Куда они все годятся? Если японцы не могут одолеть безжизненную руду, куда им тягаться с живым врагом!.. Ну ладно же, он их проучит! Посулил же он вначале продлить этот аврал на два, на три месяца, на год, если потребуется! Он с содроганием представил себе, как начальники отделов правления где-нибудь за сервированным по-европейски столиком фешенебельного ресторана судачат между собой: "А этот Куроки оказался совсем бесталанным. Не пора ли снять его с Лаохулина?" В тот же день он отдал приказ о продлении штурмового месячника. Одолев первый месяц штурма, Окадзаки был все еще полон энергии и надеялся на второй месяц перешагнуть плановую цифру прироста. Уходя утром на работу, он распорядился, чтобы жена сходила к Мацуде на склад и принесла сахару. - Я молодежь приведу, покормим сладкими красными бобами. Надо их подзавести на следующий месяц. - Сахаром хочешь отделаться! А где красные бобы? -- сварливо ответила жена. - Ну, сделай из муки что-нибудь. Мука-то есть? - Да ты что? Думаешь, на всю жизнь запаслись? Давно скормила. - Еще приволочешь! -- рявкнул Окадзаки.-- Ради подъема добычи кулька муки не жалко. - Ладно, принесу, Мацуда старик покладистый. Только бы Кадзи этот не придрался. Окадзаки на миг задумался. А что, действительно, с него станет. Очень возможно. -- Сделаешь так: муку притащишь, не таясь, на глазах у всех. Станут цепляться -- скажешь: по разрешению директора. Жена Окадзаки послушно исполнила приказ. Уломав Мацуду, она доверху насыпала в огромный рюкзак муки, а в головной платок -- сахару. Навьючила все это на себя и попрощалась. - Ну, спасибо, Мацуда, дружок. Благодаря тебе подкреплю силенки своего хозяина.-- И она зычно расхохоталась на весь склад. - Смотри, не лишку ли сил у него будет? -- прокряхтел Мацуда, взваливая на стол больные ноги. - А нам чем больше, тем лучше! -- И, продолжая хохотать, она направилась к выходу. Мацуда остановил ее. - Вот что, тебе-то все легко дается, а ты поделилась бы харчами с женой Кадзи. А? - Это ты хорошо придумал. Так, пожалуй, и сделаем,-- поняв его с полуслова, ответила женщина. И в самом деле, чего ей, в ее-то возрасте, цапаться с этой девчонкой Митико? Лучше приручить ее. Кадзи увидел ее, когда возвращался из бараков. Он обратил внимание на женщину, выходившую из продовольственного склада с огромным рюкзаком за спиной, с узлом в руке. Тяжело переваливаясь с ноги на ногу, она пошла вниз, к поселку. Кадзи перевел взгляд на двери склада. Привалившись к косяку, рябой сторож смотрел в его сторону и нагло ухмылялся. Кадзи хотел было пройти мимо, но увидел Чена на крыльце конторы. Он тоже все видел! Встретившись взглядом с Кадзи, Чен скрылся за дверью. Круто повернув, Кадзи пошел к складу. Мацуда сидел, взгромоздив ноги на стол. - Вот что, уважаемый,-- с ходу начал Кадзи,-- так, в открытую тащить нельзя! -- Он понимал, что говорит не то, что нужно, но уже не мог остановиться.-- Не хочется мне вторгаться в твою вотчину, но то, что у тебя творится, просто незаконно! - Да-да, у меня все сплошное беззаконие,-- насмешливо подтвердил Мацуда, продолжая с притворной гримасой боли на лице мазать каким-то лекарством пальцы ног, покрытые водянистой сыпью.-- Только в жизни, уважаемый господин Кадзи, так бывает, что от беззакония больше пользы, чем от законности. "Мерзавец!" -- подумал Кадзи. Впрочем, в это же мгновение Мацуда мысленно обозвал Кадзи ничуть не мягче. Уродливая обнаженная ступня, нагло торчавшая над столом, лезла в глаза Кадзи, напоминая: "Не задавайся, молокосос, не лезь в начальники!" Кадзи зло подумал: "Кабы ты из моих рук жалованье получал, жулик старый, то плясал бы сейчас передо мной!" И твердо сказал: - Хватит. Кончать надо с этим. Не хочу доставлять тебе неприятностей. Но обязан тебя предупредить... - Ты что, получил особое задание контролировать распределение продуктов? -- ехидно спросил Мацуда.-- А что, если эти мои "беззакония" помогают увеличивать добычу? Можно сказать, твоей же работе помогают, тогда как? - Ах, какие высокие цели! -- в тон ему ответил Кадзи.-- Ну ладно, некогда мне с тобой спорить! В последний раз предупреждаю. Еще раз позволишь себе что-либо подобное -- будешь иметь дело со мной. - Понял, господин начальник,-- небрежно сказал Мацуда, почесывая пятку.-- Не стоило бы, да уж ладно, по доброте своей стариковской предупрежу вас и я. На руднике люди стали поговаривать про вас, господин начальник, будто бы неизвестно, кто вы есть такой: японский патриот или китайский агент. Кадзи взметнул брови. - Ну? - Да нет, больше пока ничего. Только жаль мне тебя. Я ведь понимаю, ты из себя такого борца за справедливость разыгрываешь потому, что по должности своей тебе неудобно таскать домой муку да сахар. Очень сочувствую. Людям питаться надо. А как вам пропитаться на одиннадцать килограммов пайкового риса в месяц... Пло-охо! Кадзи едва удержался от искушения двинуть кулаком по этой наглой физиономии. -- На будущее советую во время разговора со мной убирать со стола свои гнилые копыта. Мацуда позеленел. -- Может, помочь тебе? Под яростным взглядом Кадзи ноги медленно сползли со стола.