Читаем Условный рефлекс полностью

Отвернувшись, он выбрался из машины, и, словно очнувшись от какого-то забвения, Натали поняла, что за разговором даже не заметила, как они остановились, оказавшись возле её дома. Обойдя машину, Брендон подошел к её двери, а затем распахнул её, по-джентельменски протягивая ей свою руку.

Честно признаться, она немного оторопела, но, незаметно выдохнув, всё же заставила себя – лишь потому, что того требовали приличия – вложить пальцы в его раскрытую ладонь. От тепла, которое мгновенно распространилось по венам, Натали ощутила неестественную слабость, которая едва не выдала её, когда она встала на свои предательски ватные ноги. От того, что Брендон стоял почти вплотную к корпусу автомобиля, после её шага они оказались друг от друга всего в паре ничтожных дюймов. Дыхание знакомо участилось, и Натали опустила взгляд, чтобы, не поддавшись гипнозу его глаз, внезапно не перестать себя контролировать. А она могла перестать. В этом не было сомнений.

Господи, когда она стала такой безвольной? И почему именно с Ним?

– Вы часто дышите, – прошептал он, и от томных ноток в его голосе стало лишь хуже, – я слышу, как часто стучит ваше маленькое сердечко. Вам страшно? – Секунда. Вторая. Третья. – Вы боитесь меня?

– Нет. Я не боюсь вас. – Её голос едва не дрогнул.

– Тогда почему отводите взгляд?

Да потому что она за себя не ручалась… Боже, в самом деле, не ручалась…

– Просто устала.

– Посмотрите на меня. – Она помедлила, изо всех сил, что было мочи, умоляя Небеса уберечь её от повторной ошибки. – Ну же, Натали, я прошу всего лишь поднять взгляд. Вы ведь сами сказали, что не боитесь меня. Или же на самом деле это не так?

Если Брендон Макгил преследовал своей целью заставить её признать своё поражение, то ему это прекрасно удалось. 1:0 в пользу опытного манипулятора-сердцееда, которому она, поддавшись провокации, дала желанный ответ. Он обнаружил его сразу же, стоило ему лишь на мгновение заглянуть в её ничего не скрывающие глаза. Глаза – зеркало нашей души, кажется, так говорят? Так вот вся её душа сейчас была обнажена перед тем, кто видел каждое рождающееся внутри неё чувство, улавливал каждую эмоцию, ни одну из которых не получалось утаить.

Натали никогда раньше не испытывала ничего подобного. Она и боялась, и одновременно желала всего того безумства, которое вызывал в ней самый обсуждаемый и противоречивый холостяк города. Любитель развлечений, скандалов и передряг с одной стороны, и успешный бизнесмен, с которым мечтали сотрудничать и на которого ровнялись – с другой. Повеса и дамский угодник, умудрившийся, однако, не вызвать ненависти ни у одной из своих бывших, которых было, насколько она знала со слов Энди, столько, что можно было «напечатать целый многотомник». Мужчина, сводящий её с ума, заставляющий балансировать где-то на грани, от которого она должна была бы бежать без задних ног.

Должна была бы…

Господи, во что она ввязывалась?…

Поблизости громко завопила сигнализация, и Натали, придя в себя, тут же сморгнула. Она отшатнулась от Брендона, чуть было не потеряв своё и без того шаткое равновесие, но на ногах, к счастью, устояла.

– Ох, уже поздно, так что… – она сделала шаг назад, – …я пойду. – Затем второй. – Спасибо, что подвезли. – Третий. – Спасли мой кошелек. – И ещё один. – И не позволили заболеть. – Натали заметила веселые искорки, появившиеся в его взгляде, а затем и нескрываемую усмешку, заставившую его лицо просиять. – Если вам когда-нибудь будет нужна моя помощь… подвезти я вас, конечно, не смогу… машины-то ведь у меня нет… но, если понадобится что-то ещё…

Она выдохнула, мысленно ругая себя за чушь, которую наговорила. Зато вот Брендон Макгил, кажется, остался её словами крайне доволен.

– Понадобится, мисс Хейворт. Не сомневайтесь.

Двусмысленность своего предложения она осознала не сразу.

Святой Буратино, лучше бы и вовсе не осознавала.

– Ну, я тогда… пойду. – Она сделала ещё несколько шагов, пока, не увеличив расстояние между ними до максимума, не уперлась в дверь подъезда. – До завтра, мистер Макгил.

– До завтра, Натали.

Секунда. Вторая. Третья. Развернувшись, дрожащими пальцами она набрала код от домофона, а затем, открыв дверь, переступила порог и, дождавшись, пока замок защелкнется, прислонилась спиной к холодной стали и прикрыла глаза, пытаясь унять своё сумасшедшее сердцебиение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену