Читаем Услышь мой голос во тьме (СИ) полностью

— А мне в этом видится уют, — Рей коснулась носком смолистой шишки, обсыпанной засохшими хвоинками, и стала легонько катать её взад-вперёд. — Нет, я понимаю, что ты имеешь в виду, но вижу это иначе. Меня оно не тяготит. К тому же в городе, насколько я слышала, немного другая атмосфера, современнее и быстрее, нежели здесь.

— Зато губернатор города мерзкий старикан, без спроса лапающий молодых девиц. Когда он не думает о том, к кому бы «пристроиться», пока ещё не посыпались кости, он принимает бесполезные поправки к местному законодательству и даёт распоряжения о нововведениях, которые ничего не меняют и не улучшают жизнь горожан. А знаком я с ним, потому что он древний приятель моего древнего начальника, — презрительно вздёрнул подбородок.

— Вот загнул, — прыснула Рей, — может, ты преувеличиваешь? Я имею в виду, что ты слишком беспокоишься, и проблемы из-за этого кажутся глобальнее, чем они есть.

— Возможно, эти старики рассуждали так же, поэтому допустили застой. Не стали себя слишком обременять переживаниями, — сыронизировал Бен.

— Ты тоже можешь стать таким же стариком в итоге, только очень уставшим и замучившим себя неспособностью достигнуть совершенства и чувством вины, — она ответила на его сарказм без насмешки, напротив, как показалось Бену, с искренним сочувствием.

«Всё-то ему нужно выкрутить на полную. Никаких компромиссов, одни крайности», — с сожалением думала Рей. Бену до дрожи нравилось, что она не сдавалась перед его острыми высказываниями. Пыталась понять его, но не лебезила.

— Хм, может, ты и права, — неожиданно для самой Рей сыграл в поддавки.

— Вы там чего, обожрались и в кому впали? — раздался позади дурашливый голос Митча. — Давайте к нам, хватит секретничать!

Бен и Рей взглянули друг другу в глаза с тем печальным молчанием, которое яснее всего говорило о том, как им не хочется никого пускать в установившийся между ними мирок откровения. Они изучали отблески мутного света в зрачках друг друга и пытались разгадать неозвученные чувства в изгибах черт.

Тихо хрустнули мелкие веточки и сухие листья за их спинами, Арди́ села рядом с Беном, вцепилась в его плечо тонкими белыми пальцами с рдеющими ногтями, покрытыми красным лаком. Она повернула к себе его лицо, придерживая за подбородок, и буднично поцеловала в шею, приластилась, как ручной зверёк. Рей захотелось броситься с обрыва, сбежать, улететь в Неизведанные регионы, утопиться в океане на Ач-То — только бы не видеть этого, только бы не находиться к ним двоим так близко. Звучно вобрала воздух, отвернулась, энергично поднялась и отправилась к друзьям. Бену показалось, что её что-то расстроило, но он убедил себя, что ему кажется.

— Люблю, как пахнет дым от костра! — с детским восторгом заявила Рей, садясь подле Кори и Митча. — Но только не от того костра, который топится невесть каким хламом, а от того, в котором горит хворост. Лучше всего лесной, — попытка завести разговор — отчаянное бегство от захлестнувшей с новой силой ревности.

— А мне вот больше чем запах, нравится треск сухих веток в огне, он усыпляет. Бесчисленное множество раз спасал меня от бессонницы на выполнении заказов, — добавил Митч разморённым голосом.

— А я люблю отсветы пламени, — присоединилась Кори, — люблю, как их таинственно разрезают тени на поверхностях и предметах.

Синхронно выдохнули, глядя на танец огненных языков и удирающие ввысь искры, похожие на шмелей. Рей против воли вновь обратила взгляд на Бена и Арди́: она не могла разобрать до конца, что именно между ними происходило, но Арди́ поцеловала Бена, после чего он меланхолично опустил голову, и она легонько потрясла его за плечо, с беспокойством о чём-то спрашивая. В ответ он кивнул в сторону остальных, поднялся с дерева и подошёл к костру. В его лице, освещённом грязноватым светом пламени, было что-то зловещее и манящее. Рей захотелось вымыть его рот от чужих поцелуев и «исцелить» его губы своими поцелуями — нерастраченными, пылкими, неопытными и крепкими. Его губы она присвоила себе на развалинах древнего ситхского храма и с неосознанной алчностью была готова биться за то, что принадлежало ей.

— Невероятно красиво… Загадочно, — проговорила подошедшая следом Арди́ и сделала короткую затяжку, — в твоём спокойствии притаился хищный эротизм, который хочет пожрать твою невинность.

— Ого, такого я ещё не слышал, — с задоринкой ухмыльнулся ей в ответ Бен.

— Вообще-то я не о тебе, выпендрёжник! — Арди́ бросила окурок в костёр. — Я о ней, — приглушённо подытожила, с любованием кивнув в сторону Рей.

— Обо мне? — неуверенно переспросила Рей. — Хах… Да во мне нет ничего такого эротичного…

— Очень эротично, что ты так считаешь, — игриво передразнила её Арди́.

— Во дела! — захохотал Митч, стукнув Рей кулаком в плечо. — Впервые тусуешься с нами, а уже увела у Бена девушку!

— Какой-то неловкий разговор, — щёки Рей залило краской.

— Да ладно тебе, мы же шутим!

— Или не шутим, — голос Арди́ звучал вязко, густо и ласково. — Бен, дай, пожалуйста, сигаретку.

— Возьми сама.

— Ты чего, обиделся?

— Вовсе нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги