Читаем Успокой моё сердце (СИ) полностью

А затем оставляет в покое губы, целуя в лоб. Тяжело вздыхает.

- Ты ведь… - сглатывает, - ты ведь понимаешь, на что соглашаешься, верно?

- Да, - отвечаю скорее по инерции. Мысли все ещё обращены к недавнему происшествию. Волнительное и необычное для меня самой, оно не дает вернуться обратно к действительности.

Я правда сделала это? Я поцеловала?

Радости внутри так много, что она готова литься наружу целыми водопадами. С прошлым разом – растерянностью, недоуменностью и почти безумием - несравнимо.

Как хорошо…

- Белого коня не будет. Конфет не будет. То, что будет тебя окружать – на сказку похоже меньше всего. Скорее извечный фильм ужасов. – тем временем продолжает мой похититель, вырывая из задумчивости.

- Я привыкну, - выдавливаю улыбку, - все не так страшно, как ты говоришь. Тем более источник света у нас есть.

Нежно гляжу на белокурое создание, обнявшее подушку. Он спит так спокойно… мое солнышко.

- То, что я говорю, можно считать комедией, - Эдвард фыркает, привлекая мое внимание, но после сразу же серьёзнеет - вчера ты видела, что здесь может быть. И погружаться в черный цвет необязательно. Можно и в белый…

- Ни с кем из вас такого больше не случится, - заверяю, поджимая губы, когда перед глазами встает образ Эдварда ночью. Напуганного настолько близко проскользнувшей смертью, опустошенного, растерянного, с изувеченными руками…

- Может случиться и хуже. С тобой, – не соглашается он.

Против воли парочку мурашек все же чувствую на спине.

- Не боишься? – с сомнением спрашивает Эдвард.

- Не боюсь.

- Остаешься? С наркобароном? С мафией? – неужели Каллен пытается разубедить меня? Не понимает, что не выйдет? Глядит недоверчиво, изумленно.

- Остаюсь.

Вздохнув и усмехнувшись моему ответу, Эдвард притягивает меня обратно к себе. Зажмуривается.

- Вот видишь, а ты говоришь о трусости, - снисходительно замечает он.

Не отвечаю. Не знаю, что отвечать. Да и нужно ли это?

Мужчина выжидает чего-то около двух минут, сохраняя тишину спальни. Не требуя моих слов.

И лишь потом произносит желаемое, видимо, что-то для себя решив:

- Если твое согласие окончательное, у меня есть для тебя новость, Белла, - произносит он, чуть ослабляя объятья и наклоняя голову, чтобы посмотреть на меня.

Такого внимательного взгляда, в котором по каплям соединились опасение, радость, легкая настороженность, уверенность, серьезность и нетерпение, я ещё не видела.

Надеюсь, удается показать, что ответ неизменен?

Видит. Кивает.

- С сегодняшнего дня, - Эдвард убирает прядь моих волос за ухо, разглаживая её, - я хочу, чтобы Джером называл тебя матерью.


С нетерпением жду ваших отзывов, очень интересно узнать ваше мнение о главе :)

Спасибо!


Бета: AnnaNP


========== Глава 45 - Мне жаль ==========


Апрель окончательно вступил в свои права.

Зиме волей-неволей приходится отступать, тогда как весеннее солнце все сильнее с каждым днем греет землю. Если какая-то часть снега ещё и укрывает её, то только там, докуда прозорливые солнечные лучики пока чудом не добрались. На ровных черных клумбах начинают появляться первые признаки жизни. Деревья, скинувшие с веток вниз тяжелые белые хлопья, просыпаются от затянувшегося сна. Небо больше не серое. Все чаще оно – истинно голубое. Как раз такое, каким его обычно рисует Джерри.

Мы пережили зиму. Лед, наконец-таки, растаял.

Под пристальным надзором солнечного света, просачивающегося через толстое стекло единственного в детской окна, белокурое создание, сосредоточенно склонившись над журнальным столиком, выводит замысловатые линии на девственно-белой бумаге. Цветные карандаши рассыпаны рядом. К ним прибавилось несколько оттенков, выуженных откуда-то из недр бесконечных полок дома миссис Браун. Мне кажется, такому подарку Джером был рад не меньше, чем обычные дети огромным плюшевым медведям на Рождество. Все-таки для счастья моему мальчику нужно совсем немного. Это наглядно подтвердилось сегодня утром, когда маленький ангел проснулся.

С грустно-рассеянным видом он нахмурился, не найдя рядом меня и обернулся, чтобы посмотреть на другую часть кровати. Едва драгоценные камушки наткнулись на Эдварда, лежащего прямо возле их обладателя, в миллиметровом отдалении, они засияли, запылали ярче, чем огни всего мира. Такое любимое и нежное северное сияние заполонило их, не допуская даже возможности удержать внутри радость и восторг мальчика.

В буквальном смысле набросившись на долгожданного папу, Джером крепко-крепко обнял его – и руками, и ногами – без слов показывая, что никуда не отпустит.

Он соскучился.

Он ждал.

Он любит.

Похоже, даже для моего похитителя такое было немного чересчур. По крайней мере, он показался мне слегка смущенным, когда малыш накинулся на него. Впрочем, это чувство очень быстро прошло. Ответно прижав к себе сына, он спрятал его в своих объятьях, тихонько нашептывая что-то на ушко. Джерри быстро расслабился, задышал спокойно и размеренно, широко заулыбался. Успокоился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза