Читаем Успокой моё сердце (СИ) полностью

Недлинные светлый коридор выводит от входной двери к гостиной. Иного слова для неё, как «роскошна», подобрать нельзя. Два огромных белоснежных дивана с туго набитыми подушками расположились друг напротив друга, уместив между собой махровый толстый ковер, имитирующий своим рисунком океанские волны. Впрочем, оригинал находится тут же – за невообразимых размеров окном во всю стену. Длинная полка, уставленная бесконечным множеством книг и деревянных скульптурок, скрывает лишь малую часть белого песка. Простор помещения непередаваем – вот где веет свободой.

Я продолжаю осмотр комнаты, изучая названия тех самых книг, в тот момент как Джерри дергает мою руку, привлекая внимание к тому, что расположилось за спиной.

Кухня.

Реклама идеального места для домохозяйки, не иначе.

В противовес светлой гостиной, серо-красная, с мраморным полом и деревянными шкафчиками . А так же – кухонной стойкой, возле которой устроились четыре высоких стула. Ни намеком ни напоминает тот стол, за которым мы с мальчиком познакомились. Слава богу.

- Ничего, правда? – баритон появляется из-за спины неожиданно, но совершенно не пугает. В этом месте ничто не может испугать.

Оборачиваюсь к мужчине, широко улыбаясь. Не хочу скрывать восторга. Пусть знает.

- Гораздо лучше, чем «ничего», - восторженно отзываюсь я.

Эдвард выглядит польщенным. Мне даже кажется, что бледной кожи касается румянец.

- Это ещё не все. Вперед и налево – веранда и пляж, наверху – три спальни.

Белокурое создание лихорадочно оглядывается по сторонам в поисках лестницы. Заметив её у дальней стены, возле двух плетенных кресел, просительно смотрит на папу, безмолвно спрашивая разрешение.

- Да. Только осторожнее.

Благодарности в драгоценных камушках можно позавидовать - недавний конфликт исчерпан. Счастливо улыбаясь, как настоящий маленький мальчик, малыш кидается к своей недавно обнаруженной находке, взбираясь наверх по деревянным ступеням.

- Кажется, я понимаю, почему Джаспер купил этот дом, - посмеиваюсь, заново обводя взглядом все то, что нас окружает.

- Я купил, - качает головой Каллен.

- Но ты же сказал?.. – пытаюсь сопоставить факты, но они, как назло, совершенно отказываются сходиться воедино.

- Купил для Джаспера, - поясняет мужчина, - оформлять дома на себя небезопасно…

Нет уж. Обратно к теме мафии, обратно в темноту и мерзлоту Америки?

Не хочу. В эти дни подобное нас не потревожит.

- Ну, в твоем вкусе я точно не сомневаюсь, - исправляю положение, как мне кажется, самым лучшим способом. Пытаюсь, по крайней мере, переменить разговор.

- Не превращай меня в дизайнера интерьера, - отмахивается Эдвард, ухмыляясь, - я беру готовый результат. И только.

Ответа от меня не требуется. Едва договорив, смерив настороженным взглядом, мужчина, медленно наклонившись ко мне, осторожно прикасается к губам. Целует их с такой же робостью, с какой я делала это впервые несколько недель назад. Бережно и нежно.

И где же неистовый Барон?

Безмятежно посмеиваюсь, не давая ему отстраниться и приподнимаясь на цыпочках, дабы продлить поцелуй. Не хочу, чтобы он кончался. Не хочу, чтобы кончалось все то, что вокруг нас сейчас, включая и приятные чувства, устроившиеся внутри меня.

- У нас остался один нерешенный вопрос, - мешая претворению моего плана в жизнь, Каллен все-таки отпускает меня, поднимая голову выше и не позволяя дотянуться до собственных губ. Жаждет внимания и серьезности, судя по взгляду.

- Какой ещё? – удивленно интересуюсь, недовольная таким скорым окончанием приятного действа. Здесь вправду могут быть какие-то вопросы?

- Еда.

Смешок мне сдержать не удается.

- Еда?

- Вот именно, Изабелла, - с напускной деловитостью повторяет мужчина, хотя глаза так и сверкают - не вижу ничего смешного.

- Поблизости нет магазинов? На фермах кончились продукты? – продолжаю веселую игру, откровенно наслаждаясь процессом.

- Продуктов полно – целый холодильник, - Эдвард делает шаг вперед, вынуждая меня отступить. После третьего его движения мне навстречу, упираюсь спиной в стенку, отделяющую кухню от гостиной, с интересом наблюдая за Калленом. Но в отличие от Джеймса, не боюсь его. Совсем. Скорее наоборот – хочу прижать к себе так сильно, как это возможно.

- Их некому готовить. Уборщики не обладают кулинарными способностями.

- Этот вопрос прекрасно решаем – я обладаю.

- Действительно? – мне показалось, или он не верит? Усмехаюсь, позволяя себе вольность. Похоже, игра окончательно меня поглотила. Обвиваю мужчину руками за шею, притягивая к себе. Выжидающе смотрю на розоватые губы, подняв голову вверх. Киваю.

- Что же, - он нагибается, целуя мои лоб и скулы, и лишь затем игриво прикасаясь к тому, о чем прошу, - тогда вопросов больше нет. Если это, конечно, не древнеиндейские рецепты и твоя стряпня окажется съедобной.

Не обижаюсь. На такой шутливый тон, тем более вкупе с поцелуем, грех обижаться.

- Специально для вас, мистер Каллен, я придумаю что-нибудь наименее съедобное, - хитро заявляю, чмокнув его в щеку, - не беспокойтесь.


*


Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза