Читаем Успокой моё сердце (СИ) полностью

- Ясно… - опускаю голову, продолжая снежный путь. Внимательно смотрю по сторонам, ища взглядом хоть что-то выбивающееся из общего лесного пейзажа.

Напрасно. Здесь все, как и должно быть. Безлюдно, тихо, чересчур спокойно…

А что я ожидаю увидеть? Бразильский карнавал?

- Нора! – мужчина вздергивает меня за руку, минуя дыру с просыпавшимся внутрь снегом. – Смотри же под ноги!

Молчу, немо извиняясь перед ним.

Начинается довольно крутой подъем в гору. Держаться не за что. Разве только руками…

Застываю у подножья, наблюдая за Эдвардом. Не щадя ни ладоней, ни пальто, ни ботинок, он с нечеловеческой быстротой начинает взбираться вверх.

Стараюсь последовать поданному примеру, но пальцы каменеют после двухсекундного прикосновения к снежному покрывалу.

Сжав зубы, пробую второй раз.

Кожа отзывается тупым жжением. Игнорируя боль, поднимаюсь. Думаю о Джероме. О его глазах, личике, молчаливых поступках. Думаю, и становится легче. Проще. Боль почти отпускает…

Каллен поджидает наверху. Вглядываясь в бесконечно простирающиеся впереди белые долины, он все больше хмурится.

- Машины не было… - негромко произносит Эдвард, когда, полностью изможденная, я оказываюсь рядом с ним.

Окидываю взглядом те же места, что и мужчина. Действительно. Ни следа присутствия транспорта.

- Если начали в три ночи, то уже далеко…

- В три ночи? – вздрагиваю, припоминая время, когда вышла из детской и застала мужчину на её пороге с бутылкой спиртного. Разве было три?..

- Плюс-минус десять минут, - странным голосом продолжает Каллен.

- Кто?.. – на большее меня не хватает. Действительно, кто? Кто осмелится, кто попытается, кто так рискнет?.. Никаких вариантов.

- Мало ли кто… явно профессионалы, - поражаюсь тому, как Эдварду удается удержать спокойствие, в то время как на меня накатывает истерика.

Делаю шаг вперед, стремясь оказаться чуть ближе к мужчине. Что именно хочу сделать, не знаю. Останавливаюсь в нескольких сантиметрах от склона. Внизу – снег и тройка елей. Чуть ближе белеет что-то неясное.

- Если убили… - голос Эдварда ничего не выражает… Бесчувственный, почти что замороженный голос.

Его слова не трогают деревья и снега, не трогают небеса и землю… зато трогают меня. Чересчур резко оборачиваясь в его сторону, теряю равновесие. Машу руками в разные стороны, хотя заранее знаю, что это обречено на провал.

При всем желании я не могу и не успеваю спастись от неминуемого падения.

Последним, что я вижу перед чередой зелено-белого урагана, сопровождающего мой спуск вниз, является лицо Каллена. Какая-то доля эмоций на нем мелькает. Вижу даже дернувшуюся в моем направлении руку…

Неразборчивый пейзаж мелькает быстро. Так же, как быстро начинается, - быстро заканчивается. Не успеваю даже толком испугаться. Понимаю, что остановилась, когда ударяюсь обо что-то холодное и невероятно твердое.

Тонкая иголка пронзает голову короткой болью.

Отдаленно слышу доносящиеся из ниоткуда ругательства и шуршание снега. Что-то черное, стремительно спускаясь с холма, оказывается рядом со мной.

Лишь услышав знакомый запах, понимаю, что это Эдвард.

Как он так быстро спустился? Кажется, я даже кувырком неслась медленнее….

- Черт бы тебя побрал, Белла, - приглушенно ругается мужчина, заставляя меня сесть. - Жива?

Вздыхаю, медленно кивая.

Взгляд Эдварда скользит с моего лица куда-то вправо. Принуждая замереть, его пальцы пробегаются по волосам вблизи виска.

- Без крови никак, да? – раздраженно интересуется он. Но за раздраженностью есть ещё что-то, доселе в нем не проявляющееся в мою сторону. Не забота, нет. Какое-то дуновение переживания?..

- Все в порядке, - я прикладываю ладонь туда же, куда он смотрит. Пальцы тут же краснеют.

Точно. Кровь.

Ошарашено разглядываю алеющую кожу, как кое-что иное, но тоже красное, привлекает внимание.

- Поднимайся, вернешься к Марлене, - обвивая меня обеими руками за талию и намереваясь поставить на ноги, проговаривает мужчина.

- Эдвард… - негромко зову его, выглядывая за спину. Среди снега – красное? Нет, такого не может быть.

- Никаких возражений, - отвечает мой похититель, - вставай, Белла.

- Эдвард, сзади, - указываю пальцем направление того самого яркого пятна, от которого не могу оторвать глаз.

Непонимающе оборачиваясь, мужчина тоже смотрит в ту сторону.

Хмурясь, он поднимается, оставляя меня в прежней позе. Два первых шага он делает почти что робко, всматриваясь, зато остальные – быстро и уверенно.

Поднимаюсь, спеша за ним.

При ближайшем рассмотрении красным пятном оказывается… шапка. Та самая яркая шапка, за которой я не так давно бежала… Шапка Джерома!

Присев перед неожиданной находкой, мужчина заглядывает под нависающую темную ель. Выражение его лица тотчас меняется.

Спустя секунду, из-под размашистых веток, нещадно раскинутых в разные стороны, почти сломанных, материализуется тельце малыша.

Я поспешно приседаю рядом.

- Джером… - придушено бормочу, заглядывая в побелевшее, без единой кровинки личико ребенка. Глаза малыша закрыты.

Эдвард тоже поражен. Тоже в какой-то степени растерян. Но владеет собой куда лучше меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза