Мой мозг был повержен в полную фрустрацию [26] , когда до него дошел мессидж [27] «холодильник физдой накрылся». Эта громоздкая железная конструкция, предназначенная для охлаждения пищевых продуктов, поместиться в женский детородный орган точно не могла! Я проверял, я знаю. Впоследствии (так угодно было провидению) мне немало приходилось их видеть, хороших и разных. Но ни в одну из них холодильник влезть не мог! Не только холодильник, даже маленькая морозильная камера явно не проходила по габаритам. Не знаю, как на других планетах, но на Засаране таких «физд» не бывает, даже у самых больших засаранок.
Однако справедливости ради следует сказать, что материнский язык, являющийся скрепляющим фундаментом обасаранской культуры, другим засаранцем неизвестен. Это ноу–хау [28] сугубо локальное, повсеместно распространившееся лишь на территории Обасарана и дисперсно [29] – на территории его сателлитов [30].
От языковых упражнений меня отвлекло шуршание кустов.
– Пиво дырку ищет, – сказал альфа–самец и, расстегнув ширинку, вывалил из штанов свой набухший атрибут, служивший до сей поры одним из предметов моих лингвистических размышлений.
Но завидев мои испуганно аффектированные [31] глаза, дауншифтер каким-то трансцендентальным [32] усилием остановил рвущуюся наружу струю.
– Ты че тут? – удивленно вопросил он.
– Че–че, живу я тут – вот че! – ответил я.
– А–а, – почесал бритый затылок любитель утренних возлияний и протянул руку для знакомства, – Толян. Третьим будешь?
– Буду, – ответил я и, ухватившись за его шершавую длань [33], быстро выскочил из кустов.
Жрица любви
– Ну куда же ты утёк? – закричал мне в след мармыга [34]
– Кто Утёк? – мне не удалось с ходу провести языковую локализацию [35] вербальной единицы «утёк», но мне почему-то показалось, что это онима [36]
– Ты Утёк, – подтвердил дауншифтер, похоже, он неплохо разбирался в онамастике [37]
– Я Утёк? – удивился я, не улавливая релевантности [38]
– Ну не я же!
– А ты кто?
– Я Толян, я уже говорил, что я Толян, когда тебя в кустах чуть не обоссал, – противно захихикал обасаранец.
– А это кто? – указал я на его товарища с явными признаками имбецильности [39]
– Я Рома, – гордо подбоченился второй мармыга. – А ты Утёк.
– Третий, – добавил я, припоминая слова Толяна «Третьим будешь» и демонстрируя свою способность к регулятивному [40] восприятию мира.
– Ну наконец-то допёр, – обрадовался Толян. – Фарш канает?
– Чего?
– Бабосы [41] есть?
– Есть, – поспешил заверить я, хотя значения ни первого, ни второго вопроса не понял, но боялся уронить свое реноме.
– Тогда дуй в магаз, возьми пузырь беленькой и что-нибудь на закусь.
– Еще нет 10, в такую рань беленькую ему не дадут, – вмешался в разговор Рома, показывая что не такой уж он и Untermensch [42] , как выглядит.
Но Толян так не думал:
– Долбан [43], если от меня, то дадут. Скажи от Толяна, девки тебе дадут. Усёк?
– Утёк усёк – девки мне дадут, – бравурно воскликнул я, обрадовавшись, что мне становится доступным диалект уличных синчеров [44] и я начинаю проникать в их сленг.
Правда, в голове у меня все перепуталось, кроме материнского языка в Обасаране были и другие. Каждая социальная страта имела свой базовый словарный пакет. Я их все–время путал, не зная, где и какие языковые единицы применить.
Проведя регонсценировку [45] на местности, на остановке бусов я обнаружил винный бутик. Зайдя в него, я смело обратился к стоящим за прилавком винно–водочным сэйлз [46]:
– Я от Толяна, он сказал, что девки мне дадут.
Пышная обасаранка с огромными дынями вместо грудей отреагировала на мессагу [47] от Толяна не совсем адекватно:
– Я сейчас тебе дам «девки дают», пусть твой Толян сам тебе дает!
В эту минуту в лавку ворвалась дама с трудно определяемым социальным статусом и размытой возрастной стратой [48] Ее аляповатый мейк–ап [49] , ярко накрашенные губы и ажурные чулки, мелькавшие в разрезе красного плаща, позволяли предположить, что дама работает в сфере кино–индустрии, например, флафером [50]
– Девочки, ко мне гости с Пиндостана [51] прилетели, мне бы бутылочку «Столичной», а?
– Что, тоже от Толяна? – с ехидцей поинтересовалась пышечка.
– От какого Толяна? – не сообразила хорошо юзаная [52] флаферша.
– После 10 придешь. Водка до 10 утра не отпускается. Вот смотри! – продавщица сунула ей под нос табличку, регламентирующую Госалкогольинспекцией Обасарана продажу винно–водочных изделий.
– Ну че вам, жалко что ли, – захныкала маромойка [53]
– Жалко у пчелки, а нам сверху накинь.
– Скока?
– Стольник.
– Скока, скока? – вытаращила свои намалеванные глазенки флаферша. – Это же беспредел!
– А когда ты своим клиентам накидываешь – это не беспредел? Нам тоже детишкам на молочишко нужно заработать.
– Какие клиенты, говорю же, гости с Пиндоса приехали!
– Знаем мы, какие к тебе пиндосы [54] приезжают, – многозначительно произнесла сэйлз.
– Какие, ну какие, ну скажи! – вдруг по–поросячьи взвизгнула дама. – Фак! [55] Овца покоцаная! [56]