20. «Мы не можем осудить его, — отвечали первосвященники и старейшины. — Ты сам только что слышал, что он имел в виду Царя Небесного и не проповедовал сынам Израиля ничего, что могло быть объявлено оскорблением закона».
21. Правитель Пилат послал тогда за свидетелем, который по его наущению предал Иссу. Этот человек пришел и обратился к Иссе так: «Разве не себя полагал ты царем Израиля, когда говорил, что Тот, Кто правит на небе, послал тебя подготовить Его народ?»
22. И Исса, благословив его, сказал: «Тебе простится, ибо не от себя говоришь!» Затем обратился к правителю: «Зачем унижать свое достоинство и учить при shy;спешников своих жить во лжи, ты ведь и без этого имеешь власть осудить невинного?»
23. От этих слов правитель впал в страшную ярость, приказав вынести Иссе смертный приговор и помилование двум разбойникам.
24. Судьи, посовещавшись меж собой, сказали Пилату: «Мы не примем на свои головы великого греха — осудить невинного и оправдать разбойников. Это было бы против закона.
25. Делай, что тебе угодно». Сказав это, первосвященники и старейшины вышли и омыли руки свои в священном сосуде, говоря: «Мы неповинны в смерти этого праведника».
Глава XIV
1. По приказу правителя солдаты схватили Иссу и двух воров и отвели к месту казни, где пригвоздили их ко врытым в землю крестам.
2. Целый день тела Иссы и двух воров оставались распятыми под охраной солдат, являя собой ужасное зрелище; народ стоял вокруг, родственники страдальцев молились и рыдали.
3. К заходу солнца страдания Иссы кончились. Он потерял сознание и душа праведника покинула тело и была принята Богом.
4. Так окончилось земное существование отблеска Вечного Духа в образе человека, спасшего закоренелых грешников и вынесшего множество страданий.
5. Между тем Пилат убоялся содеянного им и отдал тело святого его родителям, которые похоронили его близ места казни. Толпы народа приходили молиться к гробнице Иссы и воздух был наполнен рыданиями и стонами.
6. Три дня спустя правитель, опасаясь народного возмущения, послал своих солдат вынести тело Иссы и похоронить его в другом месте.
7. На следующий день толпа нашла гробницу открытой и пустой. Тотчас же разнеслась молва, что Высший Судия послал Своих ангелов унести смертные останки святого, в коем на земле обитала частица Божественного Духа.
8. Когда слухи дошли до Пилата, он разгневался и запретил под страхом рабства и смерти произносить имя Иссы или молиться за него Господу.
9. Но люди продолжали оплакивать и громко прославлять своего Учителя, поэтому многие были уведены в рабство, подверглись истязаниям и были преданы смерти.
10. А ученики святого Иссы покинули землю Израилеву и рассеялись среди других народов, проповедуя о том, что следует отказаться от своих заблуждений, думать о спасении души и о высшем блаженстве, которое ожидает человечество в нематериальном мире света, где в покое и во всей Своей чистоте Великий Творец пребывает в совершенном величии.
11. Язычники, цари и воины, слушавшие проповедников, оставляли свои нелепые верования, покидали своих жрецов и их идолов, чтобы прославлять премудрого Творца вселенной, Царя царей, Чье сердце исполнено бесконечного милосердия.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
ПО СЛЕДАМ, ВЕДУЩИМ В ХЕМИС
Выдержки из книги Свами Абхедананды
ЗАМЕТКИ ИЗДАТЕЛЯ
В 1922 году Свами Абхедананда совершил путешествие в монастырь Химис с целью определить, в самом ли деле Николай Нотович обладал переводом древнего буддийского манускрипта, который описывает пребывание Иисуса на Востоке, как тот заявлял в своей книге «Неизвестная жизнь Иисуса Христа». Абхедананда сообщил, что лама, который показывал ему монастырь, подтвердил рассказ Нотовича, показал книгу, послужившую первоисточником для «Жизни Святого Иссы», и помог перевести часть текста.
Абхедананда опубликовал заметки о своей поездке, а также текст, который записал в Химисе, в книге, изданной на бенгали под названием «В Кашмире и Тибете».
Этот труд был составлен в несколько этапов, частью Абхеданандой, а частью брахмачари Бхайравом Чайтаньей, помощником, который обработал дневник и собственные заметки Свами. Позднее Абхедананда усовершенствовал первую версию перевода манускрипта. Поскольку литературный стиль текста далеко не так изыскан, как в других его работах, и Абхедананда часто упоминается в третьем лице как «Свамиджи», становится ясно, что он не проверил текст целиком. В 1954 году, через 15 лет после смерти Абхедананды, книга была отредактирована еще раз Свами Праджнанандой и опубликована вторым, исправленным изданием.