Сирилл и Джордейн стояли перед ней, оба в новой одежде, без грязи и пота похода, тяжело дышали и хрипели от разговора. Вокруг них стояли, сидели или растянулись в библиотеке, глядя на говорящих или главу, в зависимости от симпатий, остальные из Делакруа.
Малгиер, скрестив руки с прямой спиной, стоял рядом с матерью. Арлуин медленно потирал густую бороду, единственные волосы на лице в комнате, кроме усов Джордейна. Ануска, копия матери, внимала всем словам и жестам холодным взглядом, почти не мигая. Кудри Джозефины отбрасывали тени в свете стеклянного фонарика с линзами разных цветов — этой игрушке она уделяла больше внимания, чем всему вокруг нее. Близнецы Чандлер и Хелен сидели рядом на диване, рассеянно и синхронно катали стеклянные шарики в руках.
Только Марджолин, что была младше Сирилла, отсутствовала, и это их не удивило.
Стекляшки звякнули. Часы на камине тикали. Огонь трещал, порой хлопая. Долгое время только это было слышно.
Каланта подняла руку, взмахнула. Один из слуг оказался рядом с ней, вложил длинный кубок в ее пальцы. Два деликатных глотка, осушившие как-то весь сосуд, и она отдала его слуге, который вернулся на место у стены. Все это было без слов, и она не переставала давить взглядом на напряженные плечи Сирилла.
— Я надеялась, — сказала она, — что мой сын перерос глупости. У нас еще есть впереди несколько лет, пока не наступил священный день.
Малгиер оскалился, близнецы захихикали, Джозефина оторвала взгляд от линз и спросила:
— Чей день рождения?
— Ничей, Фифи, — нежно сказал бородатый Арлуин. — Играй.
— И оставь разговор взрослым, — добавил Малгиер с гримасой.
— Эй! Я взрослая!
Чандлер рассмеялся.
— Физически, но не…
— Хватит! — не крик, глава лишь немного повысила голос, но все замолкли, щелкнув челюстями, как доспехи забралом. — Я еще могу понять, — продолжила Каланта, — откуда глупость Сирилла, но я жду лучшего от Делакруа любого возраста. Но ты, Джордейн… ты был тут годами. Ты знаешь лучше.
— Эта… женщина, — возразил страж, протокол сдерживал его злость, — обезоружила моих людей…
— И мы поговорим об этом, не сомневайся, — сухо сказала глава. Остальные ухмылялись, жестоко радуясь тому, что стражи проиграли в этом «бою».
— Я приказал ему сдаться! — выпалил Сирилл, не сдержавшись. — Виддершинс — не враг, матушка. Она могла нас убить, но не стала. Она пытается помочь, это можно использовать. Она тоже хочет разобраться в этом…
— Молчать! — глава вскочила на ноги, и все в комнате открыто вздрогнули. — Севора, огради, — прорычала она, — от глупых детей!
— Матушка, я…
— Ты не будешь говорить, пока я не обращусь, Сирилл.
— Но…
Малгиер шагнул, скалясь, подняв руку. Сирилл сжался, ожидая удара, но Каланта подняла руку.
— Не думаю, что нужно так, Малгиер. Да, Сирилл? — он посмотрел с вопросом. — Я спросила. Отвечай.
— Нет, матушка, не нужно.
— Хорошо, — она вернулась на место, Малгиер встал рядом с ней. — Эта… «Виддершинс», — презрение в одном слове могло отравить целый сад. — Точно не хорошей крови. Ни одна женщина так себя не назвала бы.
Сирилл открыл рот и закрыл его.
— Наемница? Преступница? У редких людей эти таланты используются для честных целей. Солдаты, но она не звучит как солдат. Вы могли поймать врага, но отпустить!
Джордейн переминался, почти ерзал.
— Мадам, я… простите, можно заговорить?
— Я указывала Сириллу, не тебе.
— Конечно, мадам, и я согласился бы с вами, что суждения вашего сына немного… ухудшены… — если он и заметил хмурый взгляд Сирилла, то не подал виду. — Должен сказать, что верю, что он прав насчет того, что та женщина — не враг, которого мы ищем. Она могла убить нас, но не сделала этого. Ее интересовала болезнь, и я не видел, чтобы у нее была магия, что могла позволить…
— Ты так скромен, Джордейн, — спросила Ануска ледяным голосом, что был схож с ее матерью, — что скрывал от нас опыт в магии все эти годы?
Хмурый взгляд Каланты заткнул и дочь, и смешки, но мнение было озвучено.
— Я не эксперт, конечно… — покраснел Джордейн.
— Это мы поняли, — сухо сказала глава. В этот раз никто не посмел смеяться. — Ты делал так довольно давно, — продолжила она, — и твои инстинкты хороши. И я думаю, что есть шанс, что ты прав, и эта Виддершинс — не источник наших бед.
Сирилл начал вздыхать с облегчением, но его быстро сбили.
— Но это, — сообщила Каланта, — не делает ее нашей союзницей. Она может представлять соперников, искать слабое место. Она может искать выгоды для себя или надеяться, что мы наградим ее за «помощь». И наш страж мог ошибиться в ней.
Скрип зубов Сирилла чуть не заглушил стук стекляшек близнецов.
— Я не доверяю ей. И ее мотивам. И я не доверяю ее суждениям! — женщина покачала головой, но ни один локон на голове не дрогнул. — Карно! Даже мельком осмотрев Обер, она могла выбрать козла отпущения вероятнее. Я хочу знать, кто она, откуда и почему здесь. И пока я не проверю, что ее старания не враждебны, я хочу, чтобы ее остановили, — а потом. — О, расскажи уже, Сирилл. Ты сопишь, как чайник.
Он шумно выдохнул.