мне, и тебе, и всем, кого я люблю. Я делаю то, что правильно, и делаю это по праву, но более не могу скрывать это от тебя. Тебе придется выбирать между отцом и Сауроном. Но я даю тебе свободу выбора: я не требую от тебя повиновения как отец, если я не смог пробиться к твоему сердцу и разуму. Ты волен остаться или уйти – да, можешь даже сообщить обо всем, что я говорил тебе, буде сочтешь нужным. Но если ты останешься и узна-
ешь больше, узнаешь наши тайные замыслы и другие [?имена], помимо моего, мне придется взять с тебя слово, что ты будешь молчать, что бы ни случилось. Что, останешься?
– - б , – вдруг воскликнул Херендиль и, обняв колени отца, положил [?голову на них] и разрыдался.
– Горек час, что [?ставит] тебя перед таким выбором, – вздохнул отец и положил руку ему на голову. – Но судьба иногда вынуждает возмужать до времени. Что скажешь ты?
– Я остаюсь, отец.
Здесь повествование заканчивается. Нет причин полагать, что когда-либо было написано что-то еще. К последним страницам рукописи почерк становится все более торопливым и под конец превращается в каракули.
Примечания к нуменорским главам «Утраченного пути»
1 Лаваралда (вместо лаварин) не упоминается в «Описании Нуменора» («Не-
оконченные предания», стр. 167) среди деревьев, которые эльдар привезли с Тол-эрессеа.
2 Семижды двенадцать лет вписано вместо четырежды двадцать лет (перво-
начально трижды двадцать лет); см. прим. 10.
3 Виньяя вписано в рукописи над словом Нуменор; это слово снова встречается в переписанном фрагменте текста (стр. 64) и переводится как «Новая Земля».
Впервые это название появилось как исправление в (стр. 19, § 2).
4 Терендул – см. «Этимологии», основа , .
5 В первоначальном тексте далее говорилось:
«– Полдор вчера обозвал меня “Эаренделем”.
Элендиль вздохнул.
– Но ведь это прекрасное имя. Я люблю предание об Эаренделе превыше всех прочих; на самом деле я потому тебя так и назвал, что это имя похоже на “Эарендель”. Но я не осмелился бы дать его имя даже тебе – ведь это зна-
чило бы уподобить себя Туору могучему, что первым из людей плавал в этих морях. По крайней мере, можешь ответить своим глупым приятелям, что Эарендель был величайшим из мореходов – а такая слава, полагаю, ценится в Нуменоре и по сей день?
– Им дела нет до Эаренделя! Равно как и мне. Мы хотим исполнить то, что он оставил неисполненным.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты же знаешь: вступить на дальний Запад…» и т.д., как на стр. 60.
УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ 71
6 Здесь впервые появляется имя нуменорца Валандиль. В позднем варианте Валандиль – брат Элендиля, и они – основатели нуменорских королевств в Средиземье (стр. 33–34). Позднее этим именем были названы одновре-
менно один из древних нуменорцев (первый Владыка Андуниэ) и один из поздних (младший сын Исильдура, третий король Арнора): см. указатель к «Неоконченным преданиям», статьи «Валандиль» и ссылки.
7 В «Квенте» ( . 151) не сказано, что Туор «пропал». Когда он почувствовал приближение старости, «выстроил он могучий корабль, “Эарамэ”, “Орли-
ное Крыло”, и вместе с Идрилью отплыл на Запад, держа курс на заходящее солнце, и более не говорится о нем ни слова ни в преданиях, ни в песнях».
Позднее было добавлено ( . 155): «Но Туор единственным среди смерт-
ных причислен был к старшему народу и стал одним из нолдоли, к коим стремился сердцем, и в последующие времена по-прежнему жил, если пре-
дания не лгут, на своем корабле, странствуя по морям эльфийских земель, или отдыхая порою в гаванях номов Тол Эрессеа; и судьба его разошлась с судьбою людей».
8 Это окончательный вариант истории высадки Эаренделя в Валиноре в «Квенте»: согласно изменениям, внесенным во второй текст ( . 156), Эарендель «распрощался на последнем берегу со всеми, кого любил, и был навеки от них отторгнут», и «Эльвинг скорбела об Эаренделе, но так и не отыскала его вновь, и разлуке их суждено длиться до скончания мира». Ниже Элендиль рассказывает об этом более подробно (стр. 64). В история снова меняется – Эльвинг тоже пришла в Валинор (см. стр. 324–325, §§ 1–2, и ком-
ментарии).
9 ъ у : буквы у вычеркнуты в машинописном тексте (и только там).
10 Тебе лишь четырежды двенадцать лет заменило Тебе едва исполнилось пять десятков лет. Как и в изменении, отмеченном в прим. 2, десятичное счис-
ление заменяется двенадцатеричным; но число лет в обоих случаях весьма странное. Ведь Херендиля именуют «мальчиком» и «юношей», он «на пороге возмужания» (стр. 58); как же ему может быть сорок восемь лет? Но это явно не ошибка, более того, ниже (стр. 66) Элендиль говорит, что Саурон явился сорок четыре года назад и Херендиль тогда был совсем мал; остается лишь заключить, что в ту пору долгожители-нуменорцы, предположительно, росли и старели медленнее прочих людей и взрослели не раньше чем к пятидесяти годам. См. «Неоконченные предания», стр. 224–225.
11 Путешествие Оронтора, из которого он может и не вернуться, по-видимому, является прообразом плавания Амандиля на Запад, из которого он так и не возвратился («Акаллабет», стр. 275–276).