Читаем Утренняя луна полностью

Джекка устало закрыла глаза. Она никогда не могла понять, как это у него получается, но отец всегда узнавал то, что она хотела от него скрыть.

— Папа… — простонала она, покачав головой.

— Что? Разве отец не имеет права задавать вопросы своей дочери? Кто этот мужчина? Он женат, имеет детей и хочет, чтобы ты бегала по лесу в шортиках и короткой маечке и красила для него игровой дом? Тебе не кажется это сомнительным?

И снова отец заставил ее перейти к обороне.

— Он городской врач. Ему тридцать четыре года. Никогда не был женат, а ребенок — это его племянница. Удовлетворен?

— Звучит лучше, — протянул Джо. — Интересно, о чем он думал, поручая такое дело девчонке?

— Потому что я квалифицированный специалист, — раздраженно выпалила Джекка. — Папа, ты сведешь меня с ума!

— Я только забочусь о тебе, вот и все. Не понимаю, почему ты отказываешься от оплачиваемой работы для Ким, ради того, чтобы бесплатно поработать на чужого дядю? Меня это беспокоит.

Джекка поняла, что лучше переменить тему.

— Знаешь, кто мои соседки? Это потрясающие женщины. Они научили меня танцам у шеста.

— А они знают, что ты работаешь на некого парня, который никогда не был женат?

Джекка тяжело вздохнула. Интересно, почему отец считает большим недостатком, если мужчина никогда не был женат?

— Папа, помоги мне…

— Чем я могу тебе помочь? Рассказать, как начать карьеру стриптизерши для человека, который владеет игровым домиком? Откуда мне знать?

Прошло еще довольно много времени, прежде чем она сумела распрощаться с отцом. В конце концов она обещала выслать ему фотографии и наброски.

— Пусть Шейла тебе покажет, как пользоваться электронной почтой, — сказала она на прощание.

— Я знаю, как пользоваться электронной почтой, — сварливо проворчал отец. — Насколько я понимаю, реставрация игрового дома означает, что в ближайшем будущем ты домой не собираешься?

— Ты правильно понял. Знаешь, папа…

— Что еще?

— Я люблю тебя, — сказала Джекка и улыбнулась.

Однако, бросив телефон на кровать, она нахмурилась.

Отец действительно сильно переживает. Так его надолго не хватит. Она услышала, что Люси зовет ее ужинать, и поспешила вниз.

Глава 11

Несколько дней Джекка упорно работала — хотела, чтобы к приезду Триса и Нелл в воскресенье у нее было готово как можно больше рисунков.

Она провела много часов в игровом домике, вырисовывая мельчайшие детали и стараясь представить, как он будет выглядеть, окрашенным в разные цвета. Она никогда не занималась оформлением интерьеров. Квартирка, в которой она жила в Нью-Йорке, была для нее всего лишь местом, в котором она спала. В промежутке между работой официанткой и попытками продать свои акварели, а позднее во время, свободное от работы в галерее, у нее не было ни сил, ни денег заниматься этим крошечным помещением.

Джекка раскрасила один эскиз игрового домика в яркие пасхальные цвета. Получилось так весело, что, по ее мнению, из окон вот-вот должны были начать выпрыгивать пасхальные зайцы. Потом она сделала несколько набросков в других тонах, смело экспериментируя с цветом.

Выбрав шесть вариантов, которые ей самой понравились, Джекка показала их Люси.

Люси рассматривала их долго и задумчиво. Наконец, взяв рисунок с пасхальной раскраской дома, сказала:

— Я видела ткань в стиле Беатрис Поттер, которая прекрасно подойдет сюда для занавесок.

— Какого цвета? — спросила Джекка.

— Бледно-голубой на снежно-белом.

Джекка не могла не улыбнуться — цветовой выбор действительно был идеальным.

— Значит, у нас будут голубые чехлы с желтым кантом.

— И темно-синий кант на занавесках. Какого цвета будут стены?

Они посмотрели друг на друга и одновременно сказали:

— Желтые.

Люси деловито предложила:

— Вам надо смыть с лица краску. И мы пойдем в магазин.

— А как насчет шитья? — спросила Джекка. — Надо, наверное, заполнить какие-то бланки заказов.

— Великое множество бланков. Например, сегодня вечером я могла бы показать вам, как пользоваться раффлером. И вы могли бы отрезать для меня пятнадцать или даже двадцать метров косых беек для французского канта.

— Звучит заманчиво, — сказала Джекка и поспешила в ванную.

Люси позвонила миссис Уингейт и предупредила, что тренировки в три часа не будет, после чего они отправились в Вильямсбург в большой магазин тканей и товаров для рукоделия. Люси, казалось, знала о шитье все. Что бы Джекка ни придумала, Люси точно знала, как это сделать.

Они не умолкая болтали, разглядывая ленты, кайму, кружева, пуговицы, нитки и оборудование. Взяли несколько образцов тканей, и Джекка посмеялась над снобизмом Люси в отношении машин.

— Здесь есть и «Бернина», и «Беби-лок», — сказала она. — А больше для работы ничего и не нужно. Нет ничего такого, чего бы они не могли сделать, причем наилучшим образом.

Выйдя из магазина, Джекка и Люси решили побаловать себя и выпить чаю в ресторане центральной гостиницы Вильямсбурга. Сидя за столиком и любуясь роскошным видом на поле для гольфа, Люси стала расспрашивать Джекку о ее семье. Узнав, что ее мать умерла, когда Джекка была совсем маленькой, Люси потянулась через стол и погладила ее руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги