Плеснув в лицо воды и пробежавшись мокрыми пальцами по волосам, Дэйн снял передник, надел рубашку и неизменное пальто с приколотым к лацкану значком инспектора полиции. Он застегнулся на все пуговицы и поглубже надвинул шляпу, чтобы придать себе уверенности, затем вышел из магазина. Еще одна причина выйти — покупка новой кофейной чашки, сказал себе Дэйн.
Когда он приблизился, Хоган и Леконесс уже загружали покупки в телегу.
— Доброе утро, джентльмены, — сказал кузнец, не сбавляя шага.
— Бонжур, — ответил Леконесс, подняв глаза от мешка с мукой, который он укладывал на дно телеги.
— Ага, и вам того же, — отозвался Хоган и ухмыльнулся.
Мэри встретила кузнеца в дверях широкой улыбкой.
— Рада видеть вас, инспектор Дэйн.
Коснувшись полей шляпы, Дэйн в тон ей ответил:
— Рад видеть вас, мисс Трессиан. Я… э-э-э… пришел посмотреть, как ведут себя ковбои Кросса.
— А… а я надеялась, что вы пришли увидеть меня, — глаза девушки озорно сверкнули.
Он сглотнул, не зная, что ответить, и промямлил:
— Да, мэм.
— Меня зовут Мэри.
Его лицо улыбалось.
— Я знаю… Мэри.
Сделав шаг в сторону, чтобы дать ему пройти, девушка сказала:
— Ребята Кросса были очень вежливы. Они уже закончили. — Она изучающе оглядела кузнеца. — Иерихо, вам не нужно становится на пути у Рудольфа Кросса. Он — сам дьявол. Он ни перед чем не остановится, чтобы получить то, что хочет.
— А его племянник? Чего он хочет? — Дэйн сам удивился своим словам.
Мэри нахмурилась.
— Иерихо Дэйн, если ты имеешь в виду то, о чем я подумала, тебе должно быть стыдно. — Она уперлась руками в бока. — Скажи, что должна сделать девушка, чтобы ты обратил на нее внимание?
Дэйн бросил взгляд на свои поношенные ботинки, затем посмотрел ей прямо в глаза.
— Мэри, ты самая красивая женщина, которую я встречал в своей жизни. Но я не могу тягаться с тем положением и богатством, которыми обладают Кросс и Стоктон.
— Ты глупый человек, — ее голос смягчился. — Думаешь, меня волнует все это? Мне интересен ты, Иерихо Дэйн. Ты!
Он взглянул в направлении двух парней Кросса и нашел в себе смелость сказать то, что давно собирался.
— Ты не хотела бы проехаться на природу? Устроить пикник, например?
— Пикник? Это было бы здорово. Когда?
Подавив приступ робости, Дэйн сказал:
— Как насчет сегодняшнего вечера?
Мэри лучезарно улыбнулась.
— Хорошо. Мой продавец присмотрит за магазином.
— Я приеду за тобой примерно в четыре. Пойдет?
— Я буду ждать.
Она взяла его руку и притянула к себе.
— Твои руки разбиты и в синяках. Это из-за драки?
— Да, наверное. — Он не мог отвести глаз от ее лица.
— Давай, я обработаю их мазью. Она хорошо заживляет раны. — Не дожидаясь ответа, девушка поспешила к прилавку с лекарствами.
— Ох, я совсем забыл! — пробормотал кузнец. — Мне нужно купить кружку для кофе.
6
Дэйн и Мэри непринужденно болтали, сидя во взятом напрокат кабриолете, мчавшемся по дороге среди ароматных полей. Для пикника Дэйн выбрал небольшой ручей. Его воды неторопливо вытекали из Пруда-Убийцы еще в те времена, когда буйволы были единственными хозяевами этих земель.
Живительная влага ручья трудилась изо всех сил, давая жизнь тянувшимся вдоль его берегов зарослям бузины, виргинскому дубу, иве, можжевельнику, вьюнку и двум высоким тополям. Ручей, змеясь, пробегал четверть мили, затем исчезал в земле, но признаки его присутствия можно было обнаружить в пышной полосе пастбищной травы, тянувшейся до небольшого ранчо, располагавшегося неподалеку. На северной стороне приземистого холма, который огибал ручей, находился сам главный пруд.
Дэйн и не помнил, когда он был так счастлив. Мэри надела другое платье — с пышными рукавами и широким кружевным воротничком. Ее волосы теперь не были затянуты в узел, а свободно падали на плечи из-под широкополой соломенной шляпы. Дэйн надел свою лучшую одежду — темно-синий, в тонкую полоску костюм, который он берег для редких походов в церковь. Свой единственный костюм.
Улыбка девушки напомнила Дэйну восход солнца. Он сказал ей об этом, удивившись своей смелости. В ответ она нежно прикоснулась к его руке, державшей руль. Время летело так быстро, что они оказались у пруда прежде, чем осознали это. Поднявшись на вершину холма, они увидели молодую лань, пьющую воду из пруда; она унеслась прочь, едва люди начали спускаться вниз.
— Ах, если бы и мы могли обладать такой свободой! — прошептала Мэри, глядя на грациозное животное.
Это было любимое место Дэйна, его убежище, где он иногда отдыхал от работы и забот. Он обнаружил его, возвращаясь после очередного визита на ранчо в качестве инспектора полиции.
— Как здесь красиво! Я уже и забыла, какое это восхитительное место! — воскликнула Мэри, когда они остановились у ручья. — В детстве я часто приходила сюда с папой. Он очень любил здесь гулять.
Дэйн улыбнулся.
— Жаль, что я не знал твоего отца. Уверен, он был хорошим человеком.
Он выскочил из машины и протянул девушке руку.
Едва спрыгнув на землю, Мэри утонула в его объятиях. Их губы встретились, и на одно восхитительное мгновение все вокруг исчезло.
Глядя Дэйну прямо в глаза, Мэри тихо сказала:
— Я так ждала этого… Ждала тебя.