Читаем Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга полностью

 К н я г и н я. Это роман, правда, небольшой, "Капитанская дочка".

 Б а р ы ш н я. Мы только слышали ругань и злорадство Булгарина по поводу падения таланта нашего поэта и, признаюсь, с горечью я соглашалась с ним. Роман, говорят, восхитительный. Князь, вы, конечно, читали. Что скажете?

К н я з ь. Нет, Софи, я не читал. Журнал у меня взяла жена, у нее - наши барышни, все в восторге. Из "Истории Пугачева", экземпляры которой никак не расходятся, принеся Пушкину одни убытки и долги, выпал чистейшей воды кристалл.

 Б а р ы ш н я. А говорите, не читали.

К н я з ь. Меня в том убедили жена и дети. А их вкусу я верю больше, чем своему, поскольку я человек пишущий и бываю пристрастным - не к Пушкину, а вообще. Одно время я совсем не воспринимал басен Крылова и не разделял восхищения ими Пушкина и публики.

К н я г и н я ( отводя мужа в сторону). Подъехали Геккерны. Все трое.

К н я з ь. Тройка, семерка и туз?

К н я г и н я. Будь посерьезнее. Положение вещей не так весело, как тебе кажется. Не понимаю, как вы можете потешаться над тревогами Пушкина.

К н я з ь. Вы? Кто это вы?

К н я г и н я. Ты, Карамзины, вы - ближайшие друзья Пушкина. Я уж не говорю о свете. На балу у Мещерских вновь все заметили, одни с удивлением, другие со злорадством, как Дантес, то есть молодой Геккерн, не успев жениться под угрозой дуэли, опять любезничает с Натали, вызывая ревность молодой жены.

К н я з ь. Ну, что ты хочешь сказать?

К н я г и н я. Осенью прошлого года, когда ухаживания Дантеса, еще холостого, уже бесили Пушкина, я отказала барону от дома, и он перенес свои встречи с Натали к Карамзиным. Хорошо, все дело кончилось не дуэлью Пушкина, а женитьбой Дантеса, ко всеобщему удивлению, поскольку мало кто знает об ее подоплеке. Но теперь как быть?

К н я з ь. Отказывать от дома Геккернам у нас нет ни малейшего повода. В конце концов, надо их помирить, Пушкина с родственниками, о чем хлопочет барон Геккерн, и я его поддерживаю.

К н я г и н я. Это дело безнадежное. Лучше бы им разъехаться - по своим странам, а вы их сводите. Ничего хорошего из этого не выйдет, вот увидишь. Да поздно будет.


          В гостиную входят Катрин, Дантес и Геккерн.


К н я з ь ( встречая их). Тройка, семерка и туз!


                К н я г и н я                  ( Пушкину)Прости! Прости нас, если неприятно,Что мы, как прежде, принимаем их.                 П у ш к и нДа нет, вы вольны, как Карамзины,Как все, их принимать, и нас с женою,На то ведь этот свет и существует.А чистых от нечистых на том светеРазделят уж. Но я благодарю,Княгиня, вас за вашу деликатность.С друзьями ссориться - такую радостьЯ не доставлю недругам моим.                К н я г и н яКнязь думает, вас можно помирить.                  П у ш к и нГеккерн о том хлопочет тоже, всюдуПреследует жену мою, а сына -Науськивая письма мне писать.Зачем, скажите?                 К н я г и н я                              Совесть нечиста?                 П у ш к и н             (рассмеявшись)Я думаю, их мучает досада:Такую роль сыграть им привелосьС женитьбой этой.                  К н я г и н я                                   Внешне все прилично.Хотя вопросов возникает много:Самопожертвованье или жертва?                 П у ш к и нВы знаете, кто кем пожертвовал?Все думают, Дантес своей любовью.Старик Геккерн - своим приемным сыномВ угоду собственным страстям.                 К н я г и н я                                                     О, боже!
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже