— Здесь никого нет. Если ты что и видела, Перри, то это был призрак. Это не радует, знаю, но не думай, что там утонул настоящий ребенок. Этого не было. Думаю, ты это понимаешь.
Он нежно убрал прядь волос с моего лба и улыбнулся, не показывая зубы. А потом он взял свои вещи и вышел из палатки, оставив меня с мыслями, что были то тревожными, то абсолютно пустыми.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ:
— Уверен, что не считаешь меня безумной? — спросила я у Декса. — Потому что смотришь ты на меня, будто я такая и есть.
Мы сидели за столом и ели лапшу из банок и пили кофе. Я поспала час или чуть больше. Усталость от эмоций и переохлаждение отключили меня сразу. Теперь мне было лучше, я была в теплых и сухих вещах, но обсуждение случившегося с Дексом не помогало. На его лице было недоверие, плохо скрытое, хоть я и пыталась подробно описать увиденное.
— Я не думаю, что ты безумна. Просто пытаюсь понять, что происходит.
— В книгах ничего не было о ребенке на острове, но кто знает? Ребенок мог быть прокаженным? Может, одного прогнали сюда, но никому не сказали.
— Ребенок был китайцем?
— Нет. Не был похож, — она была светлой и с большими голубыми глазами. Большими и испуганными. — Ну, — задумчиво сказала я, — а если она умерла не в то время?
— Возможно, — сказал он. — Все возможно.
— Я погуглю. Дай телефон, — я протянула руку.
Вспышка страха возникла на лице Декса. Он заволновался.
— Прости. Я, ох, оставил его на борту.
— Что?! — завопила я, чуть не усеяв все лапшой. — Что он там делает?!
— Ого, успокойся.
— Успокоиться?! Как это понимать, Декс?!
Казалось, я превращусь в Халка. Сердце колотилось, кости напряглись от гнева и раздражения.
— Я думал, так будет лучше для тебя… — начал он. Не нужно было, чтобы он заканчивал.
— Черт! — закричала я и встала, стол пошатнулся. Я бросила стакан с лапшой под ближайшее дерево. Он разбился о влажный ствол. Фейерверк кипятка и лапши разлетелся в стороны, упал на кусты.
Я смотрела на Декса. Он сидел неподвижно, как статуя. Его глаза были огромными, он прикусил нижнюю губу. Пальцы его правой руки подрагивали.
Я разрывалась между деланием успокоиться и желанием буйствовать из-за этого.
— С чего, черт возьми, ты начал принимать за меня такие решения?! У меня уже есть один отец! Мне не нужно опеки от такого лицемера, как ты!
— Лицемер? — тихо спросил он.
— Ты не имел права! — сказала я, не слушая его. — Ты отведешь меня туда, и я заберу свой телефон, понял? — я оперлась о стол и указала на него пальцем, пристально глядя на него. Сердце билось в горле.
Он сглотнул и быстро кивнул.
— Хорошо.
Он встал и пошел по дороге. Он не собирался мешкать.
— Хорошо, — сказала я, голос чуть подрагивал. Я заметила, что мои ладони сжаты в злые кулачки. Я не знала, что на меня нашло. Но это сработало. Может, Декс все понял. Я не хотела, чтобы меня опекал тот, кто не знал половину времени, что со мной. Это бесило в нем больше всего: его мнение, что из-за того, что он старше, или я глупее, он знал, как лучше. Порой так и было. Но не в том дело.
Я шла за ним почти весь путь по лесу. Я была слишком раздражена, чтобы бояться ощущения пустоты или теней, что отбрасывали на землю качающиеся трещащие деревья.
Декс все время курил, сигарету за сигаретой, бросая окурки в кусты. Я мысленно напомнила себе потом собрать их, но знала, что этого не будет. И в такую погоду лес вряд ли загорится.
Мы добрались до жуткой поляны, я поняла, что иду быстрее, когда оказалась у спины Декса.
— Ты видел тут енотов, когда проходил? — спросила я, мой голос заставил его вздрогнуть в странной тишине вокруг нас. Ветер не добирался сюда. Мы словно были в другом мире изо мха, скользкой коры и гниющих листьев.
Он покачал головой.
— Нет, но я быстро тут проходил.
Я его не винила. Я уже боялась, хоть была не одна.
Мы шли в тишине, оставив поляну позади. Чем ближе мы были к другой стороне острова, тем сильнее становились ветер и холод. Мои волосы все еще были влажными после воды, от этого было холоднее. Может, так мне грозит смерть от пневмонии. Я сунула руки глубже в карманы куртки и подняла плечи, чтобы согреть шею.
Мы повернули направо, когда пришли к протоптанной тропе, что вела к восточному берегу. Я смотрела сквозь колышущиеся ветви, за ними было видно проблески бушующих волн. Сначала я не увидела судно. И мне стало не по себе.
Но мы шли дальше, вокруг раскинулся пляж, и я увидела его. Судно содрогалось от ударов бесцветных волн, канаты натянулись.
— Выглядит так, словно она вот-вот оторвется, — сказала я Дексу, мы осторожно шли по извилистой тропе, а потом по скользкой гальке пляжа. Ветер здесь был режущим, бил беспрерывно. Он отбросил наши капюшоны и спутал мои волосы за секунды.
— Знаю. Я дважды проверил канат и якорь. Все должно быть в порядке.
Увидев порывы волн и брызги, я пожалела, что захотела вернуть телефон. Плыть к судну на лодке будет сложно. Декс остановился впереди меня, глядя туда. И думал он, наверное, о том же.