Читаем Увечный бог. Том 1 полностью

– Да, их стягом. Ты не понимаешь: я не могу рассчитывать только на его ярость… Ярость Первого меча. Это тьма, зверь, сорвавшийся с цепи, чудовище… его нельзя выпускать на волю, нельзя. Сон Огни, Смертный Меч, дай мне подняться!

Остряк убрал оружие и отступил на шаг. Он что-то еле слышно бормотал. Наперсточек уловила только несколько слов. На даруджийском. «Стяг… детская рубашка, так вот что это было? Цвета… сначала красный, потом черный».

Олар Этил с трудом встала на ноги. Лицо изменилось до неузнаваемости: разбитый, растрескавшийся узел костей и кусочков кожи. Клыки Баалджагг оставили глубокие борозды на висках и по бокам нижней челюсти. Бесполезная рука болталась на раздробленном плече.

Когда Остряк отступил еще на шаг, Сеток гневно воскликнула:

– Значит, она победила вас всех? И никто не защитит его? Прошу вас! Пожалуйста!

Близняшки плакали. Абси стоял на коленях у растерзанного тела Баалджагг и стонал в каком-то странном ритме.

К мальчику подковылял Картограф; одна его нога почернела и дымилась.

– Пусть он прекратит. Кто-нибудь. Заставьте его прекратить.

Наперсточек нахмурилась, но остальные не обращали внимания на жалобы немертвого. Да что он имеет в виду? Наперсточек повернулась к Олар Этил.

– Заклинательница костей…

– На восток, женщина. Там найдешь все, что тебе нужно. Я коснулась твоей души. И сделала тебя Махиби – сосудом, который ожидает. На восток.

Наперсточек сложила руки на груди и прикрыла глаза. Хотелось посмотреть на Фейнт и Сладкую Маету и увидеть в их глазах удовлетворение и облегчение. Хотелось, однако она знала, что ничего подобного не увидит в их глазах. Они, в конце концов, женщины, а тут отдают трех детишек. Бросают в руки немертвой. Потом они скажут мне спасибо. Когда воспоминания об этом моменте потускнеют, когда мы все окажемся в безопасности, дома.

Ну… не все. Но что тут поделаешь?

Только Сеток и Торант остались между Олар Этил и тремя детьми. По щекам Сеток катились слезы, а оул’данский воин был похож на человека, идущего на казнь. Он обнажил саблю, но глаза были унылыми. И все же он не дрогнул. Из всех них только этот юный воин не отвернулся. Проклятье, Сеток, ты хочешь смерти этого отважного мальчишки?

– Мы не можем ее остановить, – обратилась Наперсточек к Сеток. – Пойми. Торант, объясни ей.

– Я отдал последних детей Оул’дана баргастам, – сказал Торант. – И все они мертвы. Их нет. – Он покачал головой.

– Думаешь, этих ты сможешь защитить лучше? – сурово спросила Наперсточек.

Торант словно получил пощечину. Он отвел взгляд.

– Отдавать детей – похоже, только это я и умею. – Он убрал оружие в ножны и ухватил Сеток за руку выше локтя. – Пойдем. Поговорим там, где нас никто не услышит.

Сеток посмотрела на него диким взглядом, начала вырываться, но внезапно затихла.

Наперсточек смотрела, как Торант уводит Сеток прочь. Сломала его, как хрупкую веточку. Теперь гордишься собой, Наперсточек?

Но путь теперь свободен.

Олар Этил подошла неровной походкой, которой прежде не было, скрипя и щелкая суставами, к месту, где стоял на коленях мальчик. Целой рукой она ухватила его за воротник баргастской рубашки. Подняла, чтобы рассмотреть лицо; а он в ответ глядел на нее сухими глазами. Заклинательница костей хмыкнула.

– Точно, сын своего отца, во имя Бездны.

Она повернулась и пошла на север, не отпуская мальчика. Через мгновение и близняшки двинулись следом, не оглядываясь. Так и будут все терять? Без конца. Мать, отца, народ. Нет, они не будут оглядываться.

Да и с какой стати? Мы подвели их. Она пришла, разбила нас и купила, как императрица, швырнувшая горсть монет. Купила их. Их и наше бездействие. Легко, потому что такие мы есть.

Махиби? Да что это, во имя Худа, значит?

С ужасом в сердце Маппо вышел из лагеря, оставив всех, оставив позади ужасный рассвет. Он изо всех сил удерживался, чтобы не броситься бежать – все равно не поможет. И потом, если даже все за ним наблюдают, то с такой же нечистой совестью, как и у него. Утешает? А должно? Мы – только наши потребности. А она всего лишь показала каждому его лицо, которое мы прячем от себя и от других. Она пристыдила нас, открыв каждому правду о себе самом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги