Читаем Увлеки меня в сумерки (ЛП) полностью

Конечно, нет. Как спарившийся волшебник, Брэм не мог этого сделать. Он, должно быть, выкачивает сексуальную энергию женщины, чувствуя необходимость в ней после того, как ранее столкнулся с Матиасом и Анарки. Волшебник должен как-то поддерживать свою магию. Так как же Брэм впитывал ее удовольствие, если не прикасался к ней? Герцог решил, что на самом деле не хочет знать.

— Уже почти три часа ночи. Какого черта тебе нужно?

Герцог откашлялся.

— Фелиция и я останавливаемся на ночь где-то к западу от Магора.

— И где же это?

— Именно это я и хочу узнать.

Брэм выругался.

— Оставайся на линии.

Шуршание, еще один женский стон, звуковой сигнал, затем тишина. Герцог поморщился.

Мгновение спустя еще один звуковой сигнал дал знать о возвращении Брэма. Он дышал еще тяжелее.

— Ты и Фелиция одни. Это благоразумно?

Конечно, нет.

— Она совершенно вымоталась. Я не буду использовать спящую женщину.

Брэм усмехнулся.

— Мне все равно, что ты сделаешь с девушкой, это между тобой, ней и Мейсоном. Но ты с Неприкасаемой и не имеешь защиты.

— Мы не останемся дольше, чем на несколько часов. Не думаю, что Матиас следил за нами.

— Но ты не знаешь этого наверняка. Я пришлю подкрепление, на всякий случай.

— Спасибо.

— Ты сказал Фелиции о том, кто ты такой?

— Нет.

Герцог растрепал рукой волосы.

— Я бы предпочел этого не делать. Чем меньше она знает о нас, тем лучше для ее безопасности. Но она полна вопросов.

Брэм заворчал.

— Думаю, что ты не сможешь долго избегать правды, но мы разберемся с этим позже. Сосредоточься на ее безопасности. Мне не нужно говорить тебе, насколько она ценна.

— Увидимся завтра утром.

Герцог закончил звонок, когда Фелиция открыла дверь ванной и выглянула, ее лицо было нерешительным.

— Ты можешь мне помочь? Ненавижу просить…

— Что угодно, — поклялся он, пересекая комнату к ней.

Она прикусила губу.

— Мое платье…

Затем повернулась к нему спиной. Ряд маленьких атласных пуговиц стягивали кружевное платье от шеи до талии, их было, по крайней мере, штук двадцать. И она хотела, чтобы он расстегнул их? Развернул ее как посылку?

Новая волна желания захлестнула его, почти переполняя. Боже милостивый, как он мог коснуться этих пуговиц, ее кожи и не взять больше?

Фелиция снова бросила нервный взгляд через плечо, сдвинув с пути густую волну золотых кудрей, которые упали от ее движения.

Герцог сделал все возможное, чтобы обуздать выражение лица и успокоить ее, когда пересек расстояние между ними. Его сердце взревело, ладони вспотели. Он так сильно хотел ее, что едва мог ходить.

"Она не твоя".

Дрожащими руками он потянулся к первой пуговице на кремовой плоти ее шеи, чуть ниже тонких кудрей, буйствующих возле линии волос. Еще одна пуговица, потом вторая, третья… обнажающая линию позвоночника и нежнейшую кожу. С каждой пуговицей Герцог раздевал ее все больше и больше, и его жадный взгляд съедал каждый дюйм. Платье опало, обнажая тонкие склоны плеч, верхнюю часть спины, намекая на ее узкую талию.

Его дыхание стало прерывистым. Фелиция не могла не заметить, так как он был рядом.

Остались две пуговицы. Он потянулся к первой и не удержался от ласки кончиком пальца ее спины. Она вздрогнула и оглянулась, широко раскрыв глаза, ее зрачки расширились. Она покраснела. Закусила пухлую нижнюю губу зубами. Ее дыхание также звучало резко в тишине между ними.

Господи Боже, она возбуждена.

Схватив последнюю пуговицу, он скрутил ее, сдвинув с петельки. Он должен был отойти от нее, прежде чем сделает что-то, о чем они оба пожалеют.

Платье просело вперед, и она поймала его, но только когда то упало с ее обнаженных плеч и скользнуло к бедрам, оно обнажило белые кружевные трусики, которые он жаждал сорвать с ее тела.

— Спасибо, — выдохнула она.

— Пожалуйста.

Его голос звучал скрипуче, как будто он не использовал его годами.

"Уходи!"

Но он стоял, прочно. Пристально смотрел.

Фелиция отступила, пока не попала в проем. Одной рукой она схватилась за край двери. Чтобы успокоиться? Закрыть ее? Другой она прижала платье к груди. Герцог все еще видел тень между ними, бледную, пухлую, соблазнительную…

Его взгляд дернулся к ее лицу. Она уставилась на него.

Жажда, сгущающая кровь, почти сбила его с ног, и Герцог схватил дверной косяк над ее головой для поддержки. В свои сорок три года он никогда не чувствовал ничего подобного. Ни во время своего привилегированного подросткового возраста, где правильный взгляд и титул позволяли получить любую девушку, которую он хотел. Ни во время его бурного перехода от человека к волшебнику. Конечно, и не в последнее время, когда секс стал механическим, являясь не более чем способом питания для следующей битвы с Матиасом.

Это было совершенно незнакомо и неподвластно его контролю.

Герцог пошевелился. Тепло ее тела охватывало его через полосу пространства между ними. Он наклонился, опустил голову, его пристальный взгляд остановился на ее губах, мысли о том, чтобы попробовать ее, бушевали в голове.

Он собирался сделать самую большую ошибку в своей жизни.

— Останови меня, — прошептал он.

Фелиция уставилась на него, затаив дыхание, и молчала.

Перейти на страницу:

Похожие книги