Купцы перепугались и бросились бежать. Захохотал Плешивый и приказал белой змее превратить опять Алмауз Кампыр в ишака. Сел он на него и поехал домой.
Приехал Плешивый на ишаке в город. Видит – жена царя в крытой арбе ездит по улицам и созывает людей на свадьбу.
Оказывается, царь забыл про свое условие и решил выдать дочь за одного царского сына.
Опечалился Плешивый, стегнул плеткой ишака и поехал домой. Оставив ишака в хлеву, он пошел в дом и сказал:
– По приказу белой змеи стать мне красивой девушкой!
И тут же он превратился в девушку красивее, чем дочь царя. Надел он на голову паранджу и пошел на свадьбу во дворец.
Сел Плешивый рядом с дочерью царя, а все подумали, что это дочь одного из приехавших на свадьбу царей. На женской половине девушки веселились и играли в игру «кто кого перетянет». Плешивый сказал:
– По приказу белой змеи пусть как держатся друг за друга, так и не смогут оторваться!
Девушки будто приросли друг к другу. Плешивый (а он был в образе девушки) побежал к царю и сказал:
– Все девушки приросли друг к другу.
Царь расстроился и пошел на женскую половину.
Тут Плешивый сказал:
– По приказу белой змеи пусть у царя заболит живот.
Вмиг у царя сильно разболелся живот. Заохал он, застонал.
– Эй, царь, – сказал Плешивый, – прикажите привести серого ишака, поцелуйте его в загривок – и живот перестанет у вас болеть.
Царь поцеловал серого ишака в загривок и прирос к нему.
Тогда Плешивый приказал:
– По приказу белой змеи стать мне, каким я был!
Превратился он опять в Плешивого.
Изумился царь, а девушки разбежались.
– Теперь выдайте за меня свою дочь, – сказал Плешивый, – а не то вам еще хуже сделаю.
Царь взмолился:
– Эй, Плешивый, не одну дочь, десять было бы – и то отдал бы тебе, только избавь меня от беды.
Плешивый сказал:
– По приказу белой змеи пусть губы царя отстанут от загривка ишака!
И губы царя отлепились от ишака.
Царь устроил пир на сорок дней и выдал дочь за бедняка Плешивого.
Плешивый бросил лениться и перестал говорить «мне лень!»
Достиг он своих желаний и целей, а из сердца у него ушли все печали.
Перевод М. Шевердина.
БАТМАН ДАХСАР, ИЛИ СТО ПУДОВ
Жили старик со старухой. Однажды жена сказала старику:
– Возьми вот эту корчажку и принеси мне батман дахсар масла.
– Как ты сказала? – переспросил старик.
– Батман дахсар – сто пудов, – объяснила ему старуха.
Чтобы не забыть наказ жены, старик шел и всю дорогу повторял вслух:
– Батман дахсар – сто пудов, батман дахсар – сто пудов.
Услыхал эти слова дехканин, молотивший в поле на току пшеницу. Рассердился он на старика и крикнул:
– Эй, старик! Ты что это говоришь «батман дахсар – сто пудов», а? Я посеял столько пшеницы, а ты думаешь, что я получу всего-навсего сто пудов?! Чтоб ты помер! Говори: «Урожай – благодать! Собирать вам – не собрать!»
А старик все не унимался. Шел себе и повторял: «Батман дахсар! Батман дахсар!»
Подскочил дехканин к старику, схватил за шиворот и давай колотить. Бил-бил, чуть весь ум у него не выбил. С перепугу старик забыл, что сказала ему жена. Выскочили у него из головы ее слова. Думал он, думал и никак не мог вспомнить. Пошел он дальше по дороге и стал твердить:
– Урожай – благодать! Собирать вам – не собрать!
Смотрит, сидит женщина, расчесывает голову частым гребнем и вшей бьет. Услыхала женщина пожелание старика и напустилась на него:
– Ты совсем одурел! Зачем ты говоришь такие слова? Меня и так вши заели, не могу от них избавиться, а ты еще больше хочешь наворожить!
Схватила она кочергу и трахнула старика прямо по голове.
– Много тут вас ходит. Иди своей дорогой!
– А что мне надо говорить? – взмолился старик.
– Чтоб вы подохли, все до единого.
Пошел старик дальше. Шел он и приговаривал:
– Чтоб вы подохли, все до единого.
Попалась ему навстречу похоронная процессия. Впереди четверо дюжих дехканина несли покойника на носилках. Услыхали они слова старика, поставили носилки на землю, схватили его и давай дубасить. Били они его и приговаривали:
– Вот тебе! Вот тебе! Чтоб не говорил такие слова! На этой неделе в нашей махалле умерло семь человек. А ты еще тут каркаешь, чтобы подохли все до единого. Чем так проклинать, сказал бы уже лучше: «Все мы смертные, господи, дай успокоение твоим рабам!».
Отлупили они старика, подхватили носилки и ушли. Долго еще шел старик, почесывая бока, и случайно попал в махаллю, где справляли свадьбу. Шел он и все повторял:
– Все мы смертные, господи, дай успокоение твоим рабам!
Один из гостей, услыхав причитания старика, схватил его за шиворот и сказал:
– Здесь свадьбу празднуют, а ты что говоришь? С ума сошел, что ли? Вместо этого спел бы лучше веселенькую песню: «Тра-ля-ля! Тру-ля-ля!»
Старик пошел дальше и запел во все горло:
– Тра-ля-ля, тру-ля-ля!
Дошел он до леса и все пел не переставая. А в лесу охотник подстерегал дичь. Только он прицелился и хотел стрелять, как птица услышала пение старика, вспорхнула и улетела. Охотник разозлился и закричал:
– Эй, эй, нельзя ли потише? Иди, не кричи, не топай, когда идешь, потихоньку волочи ноги!