Читаем Узел полностью

—  Ятолько что снял номер, иди за мной. — Томми пошел по коридору, чувствуя на себе пристальный взгляд ночного портье, открыл ключом дверь и предложил Дэрилу войти. Это был действительно один из лучших в отеле номеров: он был просторен, тут было где посидеть, стояли софа и мягкие кресла, раздвижные двери вели из номера прямо на маленький пляж.

— Недурно, — похвалил Дэрил. — Как тебе это удалось?

— Наверное, я понравился портье, — улыбнулся Томми. — Присядь, мне надо позвонить жене.

Он набрал номер.

— Ты не пришел к ужину, — начала Рози без всяких предисловий.

— Жаль, что так вышло, лапочка, но это дело становится все горячее. Мне придется на ночь остаться в отеле на берегу, мы с Дэрилом следим за двумя приезжими.

— О, это не кто-то из них звонил сегодня тебе среди ночи?

— Рози, детка, она звонила из Лос-Анджелеса. Ее звонок и навел нас на этих двух парней. У меня сейчас нет времени тебе это все выкладывать, но вот где я буду. — Он сообщил ей номер телефона и своей комнаты в отеле. — Мы с Дэрилом собираемся провести здесь всю ночь.

— Так что теперь мне нужно волноваться насчет Дэрила?

— Дорогая, спи покрепче, чтоб клопы кусались легче. — Он положил трубку. — Умираю с голоду, не хочешь чего-нибудь заказать в номер? — Он швырнул Дэрилу меню.

— Кто платит?

— Отель.

— Тогда салат «Цезарь», ростбиф из вырезки, яблочный пай и хорошее красное вино.

— Мне то же самое. — Томми заказал по телефону ужин и положил трубку. — Я хочу немного походить по пляжу, — сказал он, снимая туфли и носки.

— Томми, нам нужно поговорить.

— Поговорим за ужином. Прямо сейчас мне нужно подумать, причем в одиночестве.

— Ну как хочешь, — сказал Дэрил, открыв мини-бар и выбрав крохотную бутылочку хорошего виски.

Только когда они приступали к ростбифу, Томми позволил начать разговор о деле:

— Ну так о чем нам нужно поговорить?

— Нам придется пересмотреть версию о тайном любовнике, — сказал Дэрил. — По крайней мере, в отношении Мерка.

— Да? Почему?

— Когда я отсюда ушел, я начал размышлять. Ты помнишь, я говорил тебе, что в первый раз, когда я следил за Мерком, он вошел в переднюю дверь бара и вышел в заднюю дверь, и я решил, что он пошел в дом Клэр?

— Да. Ну и что?

— Он пришел в тот же бар снова в тот вечер, когда его убили, но в этот раз он не вышел через заднюю дверь. На самом деле он не выходил через заднюю дверь и в первый раз тоже.

— Так куда же он пошел?

— Наверх с владельцем бара.

— Чтобы сделать что?

— Томми, это бар гомосексуалистов.

Томми с трудом проглотил кусок.

— Вот оно что...

— Он регулярно встречался с владельцем бара, человеком по имени Уилсон Патер, на протяжении нескольких недель.

— Вот бы про кого никогда бы такого не подумал, — заметил Томми.

— Похоже, Мерк еще не совсем освоился с этой ролью. Патер сказал, что в первый раз он был довольно нерешителен.

— Что ж, это и в самом деле, похоже, бросает несколько иной свет на его взаимоотношения с Клэр, верно?

— Патер сказал, что она устроила Мерку очень трудную жизнь во время бракоразводного процесса из-за того, что он признался ей, что ему нравятся мужчины. Ей явно было нелегко это перенести.

— Она бы этого не стерпела, верно?

— Ты думаешь, она так на него разозлилась, что решилась угробить его?

— Может быть. Я все же более склонен думать, что он был как-то замешан в убийстве Гарри, и она убрала его, чтобы мы не могли связать ее с ним.

Дэрил доел последние крошки яблочного пая.

— Итак, с чем мы остались?

— Наши наемные бандиты просили разбудить их в девять: я попросил, чтобы нам позвонили в восемь. Давай немного поспим и посмотрим, куда они нас приведут завтра.

— Согласен, — сказал Дэрил. — Я совершенно измотан.

Оба улеглись на двуспальные кровати и тут же заснули.

Глава 54

Клэр Каррас только что кончила одеваться, когда у входа позвонили. Она вышла из своей спальни и прошла по коридору к входной двери. Молодой человек довольно приятной наружности, одетый в дорогой итальянский костюм, стоял у порога. Он улыбался.

— Миссис Каррас?

— Да.

— Моя фамилия Парма. Я был деловым партнером вашего мужа, в некотором роде. Я недавно услышал о его... кончине, по делам оказался в этом городе и решил выразить свои соболезнования.

— Благодарю вас, — сказала она.

Ей никогда не приходилось слышать ни о ком по фамилии Парма, но он был очень красив и обаятелен.

— Могу я на минутку зайти? Мне бы хотелось, если вы не против, воспользоваться вашим телефоном.

— Конечно. — Она открыла решетчатую дверь.

Он был весьма привлекателен, да и много времени это не займет. Она пошла впереди него по коридору, мимо столика, на котором стоял телефон.

— Идите наверх, — сказала она. — Там удобнее.

— Да, — сказал он, — это хорошо, когда удобно.

Она поднялась наверх и с улыбкой поворачивалась, чтобы указать ему на диван. Она не успела еще обернуться и поэтому не увидела, как он замахнулся. У Клэр в ушах раздался страшный грохот, когда он ударил ее под правое ухо, и она полетела в гостиную спиной вперед. Ее тонкое хлопчатобумажное платье задралось выше бедер. Она подалась назад, пытаясь подняться на ноги, но он толкнул ее правой рукой, и она снова упала.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже