Читаем Узел сопротивления полностью

– Господин Нобутомо, надеюсь я не отвлек вас от неотложных дел?… Нам снова необходимо встретиться. … Да, я помню, но появились новые обстоятельства. … Я бы сказал, очень существенные, господин Нобутомо, и они напрямую касаются того поручения, которое вы дали мне в конце нашей последней встречи. … Через час? Да, господин Нобутомо, но у меня есть к вам просьба. Мне нужно кое-что вам показать. Перемещать это по городу небезопасно. Вы не могли бы сами приехать ко мне? … Нет, не в контору. Я скину вам адрес. И еще одна деталь, я буду не один. … Да, господин Нобутомо, вы всё правильно поняли.

* * *

Идею, как доставить к месту раскопок необходимые для расширения штольни материалы, мне, как ни странно, подсказала госпожа Койц. Всех деталей я ей рассказывать не стал, но в общих чертах проблемой поделился, вызвав своим рассказом ее искреннее удивление.

– Рич, что-то ты совсем заработался, – улыбнулась Анна, картинно покачав головой. – Ты совершенно забыл, что у интерната имеется договор с военными, который никто не отменял, а после моей встречи с генералом Аббасом никому и в голову такое не придет. Ну, по крайней мере, пока он продолжает считать, что я соглашусь на ужин в его резиденции. Так вот, ты в любой момент можешь совершенно легально вывести в рейд хоть одну, хоть две, а если надо, то и три группы воспитанников. Жаль, конечно, что у тебя вся техника уже задействована, но три десятка крепких парней могут утащить на себе немало груза, особенно если сделать несколько ходок. Нас ведь никто особо не проверяет. Ну, тащат воспитанники что-то тяжелое в рюкзаках, значит так им надо. Если что, я всегда могу заявить, что мы решили оборудовать на нейтралке временную базу. Ты сам рассказывал, что некоторые артели нечто подобное делают, так что лишних вопросов возникнуть не должно. Прямо до цели, конечно, груз тащить неразумно – не думаю, что ты захочешь светить место своих раскопок, но две трети или даже три четверти пути парни пройти вполне могут. В итоге ты получишь склад необходимых материалов почти рядом с нужной точкой, ну а дальше уже сам. У тебя скафандр с экзоскелетом, так что даже не вспотеешь, да и «Каракурта» подогнать туда, наверное, можно, если аккуратно.

– Похоже, я даже не представлял, как мне с тобой повезло, госпожа Директор, – я был искренне удивлен тем, насколько простое решение одной из моих проблем предложила Анна.

– Это ты меня еще плохо знаешь, – кивнула явно довольная моей реакцией госпожа Койц, но ее улыбка довольно быстро исчезла. – Рич, мне пришло личное сообщение от генерала Аббаса. Он напоминает о своем приглашении, причем в достаточно категоричной форме.

– И насколько в категоричной?

– В сообщении сказано, что завтра в семь вечера он пришлет за мной к интернату свой личный кар.

* * *

Количество свалившихся на меня задач и проблем уже откровенно превышало мои возможности. Я и так почти полностью свалил на Анну строительство бункера под интернатом и вынужденно забросил многие другие направления. Главный затык заключался в том, что слишком многое я был вынужден делать сам. Я не мог никому рассказать о существовании Лиса. При всём уважении к Шиффу доверять ему полностью я был пока не готов, а Анне о моих делах лучше было знать как можно меньше, для её же безопасности. Мне очень не хотелось, чтобы она пострадала, если я заиграюсь в свои игры и попадусь на крючок сильным мира сего.

Ситуация усугублялась тем, что интенсивность столкновений на внешней границе нейтралки нарастала быстрее, чем можно было ожидать. Рою всё больше не нравилось, что его фактически вытеснили из ранее ничейной зоны, и он всё чаще предпринимал короткие, но хорошо организованные вылазки, как правило, заканчивавшиеся гибелью одного-двух беспилотников экспедиционного корпуса и временной утратой людьми генерала Аббаса полного контроля над отдельными участками промзоны, расположенными совсем недалеко от города. Предсказать, когда этот обмен прощупывающими ударами перерастет в масштабное сражение, было решительно невозможно, но в том, что к этому всё идет, я совершенно не сомневался. Единственное, что немного успокаивало, так это поведение генерала Аббаса. Если командующий находит время на женщин, значит атака начнется еще не завтра. Впрочем, у Роя могли найтись и свои собственные соображения по поводу сроков начала решающей схватки, так что никаких гарантий у меня всё равно не имелось.

А вот с проблемой госпожи Койц что-то действительно следовало делать. Зажать в дверях мягкие части тела генерала Аббаса, как это было проделано с майором Хлоем, мне, пожалуй, не светило, уж больно разного масштаба фигуры, да и времени для того, чтобы устроить что-то подобное у меня бы просто не хватило. Значит, по сути, оставался всего один вариант – убрать Анну из поля зрения генерала, хотя бы временно, но при этом так, чтобы это не выглядело, будто она намеренно сбежала, стремясь избежать навязчивого внимания Аббаса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы