Читаем Ужас глубин полностью

Он не понимал — то ли Прескотт знает слишком мало и поэтому не боится, то ли ему известно нечто такое, чего не знает никто другой, то ли, наконец, у него атрофированы железы, вырабатывающие адреналин. Но так или иначе, Председатель сидел за длинным столом в своем «офисе» с таким видом, словно собирался открыть очередное заседание, посвященное борьбе с чрезвычайными ситуациями, — из тех, что проводил в Хасинто каждую неделю, чтобы понять, насколько глубоко они увязли в дерьме.

Треску, который был определенно не из нервных, казался гораздо более взволнованным, чем когда-либо выглядел Прескотт. Хоффман чувствовал, что ему нравится этот парень тем, что он был готов засучить рукава и взяться за грязную работу. Сегодня он вышибает мозги пленному, завтра летит практически на верную смерть спасать людей с буровой платформы. По-видимому, единственным, что могло его испугать, были жертвы среди его людей. Горасная, гордая нация, существовавшая тысячу лет, превратилась в вымирающую деревню. Хоффман понял, что для гораснийцев это было не просто унизительно, это было предчувствие смерти, полного исчезновения — то же предчувствие, которое одолевало сейчас все человечество.

«Я знаю, каково это, Треску. Ты просыпаешься весь в поту, потому что боишься провалить все, боишься, что род человеческий исчезнет с лица земли, когда именно ты за него отвечаешь. А теперь давай гадай, способен ли Прескотт рискнуть своей задницей ради нас».

— Потеря источника топлива — серьезный удар, — сказал Прескотт. — Это я признаю. Но мы сможем с этим справиться. Как вы считаете, сколько времени потребуется на восстановление буровой?

Лицо Треску было покрыто царапинами, как будто в него попали шрапнелью. Он держал под столом обожженную руку и, возможно, думал, что Хоффман этого не замечает.

— Вы собираетесь восстанавливать ее до того, как мы справимся со Светящимися, или после? — негромко спросил он.

— Давайте не будем пока это обсуждать.

— Понятия не имею, насколько сильно повреждены устья скважин. Нам потребуются водолазы со специальным оборудованием или глубоководный бот с дистанционным управлением. После того как мы оценим ущерб, нам понадобятся самые современные технологии для восстановления платформы. — Треску наклонился вперед, оперся о стол одной рукой, стараясь не показывать вторую, поврежденную. Голос его внезапно стал жестким. — На тот случай, если это ускользнуло от вашего внимания, господин Председатель, на Сэре больше нет ни первого, ни второго. Поэтому, по моим оценкам, мы находимся в глубокой-преглубокой заднице.

В этот момент Хоффман принял решение. Он никогда не думал, что окажется способен на такое.

«Я просто не могу больше быть хорошим верным солдатам и повиноваться Председателю. Не могу так больше. Нам нужен план на тот случай, если все окончательно полетит ко всем чертям».

А рано или поздно это должно было случиться. Всегда казалось, что где-то их ждет спасение, надежная гавань. Но они ошибались. Впереди были лишь новые глубины отчаяния.

Треску тоже понимал это.

Он небрежно повернул голову, на долю секунды встретился взглядом с Хоффманом, затем снова откинулся на спинку стула.

— Я это прекрасно понимаю, — ответил Прескотт. — Экипаж вашего танкера очень хорошо сделал, что увез с платформы последнюю партию топлива. Это дает нам какое-то время, чтобы собраться с силами. Сейчас вопрос заключается в следующем: какие ресурсы допустимо истратить на разведку вне острова? Мы можем сидеть и ждать, что будет. Мы также можем израсходовать большое количество ценного топлива на сбор информации. Но больше всего меня заботит то, что мы понятия не имеем, сколько форм способны принимать эти Светящиеся и как их можно уничтожить.

Этот ублюдок всегда умел красиво говорить банальности. Хоффман решил несколько приукрасить реальность. Это было лучше, чем заискивать перед человеком, который явно находился в каком-то своем мире, отличном от настоящего.

«Но он же совсем не глуп. Что у него на уме?»

— Я приказал «Воронам» осмотреть участок, по которому двигались стебли, — солгал Хоффман. Ничего, он отдаст такой приказ в течение часа. — В результате мы кое-что узнаем: хотя бы сколько нам еще осталось. Но мы должны принять, что рано или поздно они придут и сюда. Нам нужно подготовиться.

— У вас есть какой-то план?

— Я не знаю, как можно справиться со стеблями, но полипов убивать мы можем, — сказал Хоффман. — Я думаю, против них можно воевать так же, как против обычной пехоты: например, создать препятствия, чтобы замедлить продвижение, и прикончить их, когда они скопятся на каком-то участке. Но остается проблема: сколько этих тварей может извергнуть один стебель? Что он такое — водный организм или наземный? Мы должны найти способ убивать их как можно больше, используя как можно меньше боеприпасов.

Треску сидел молча, глядя на висевшие на стене карты.

— Капитан?! — обратился к нему Прескотт.

— Бродяги, — сказал Треску.

— Что — бродяги?

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги