Читаем Ужас глубин полностью

Ему приходилось убивать людей, находившихся в непосредственной близости от него, — ведь он служил в пехоте, — но никогда еще он не исполнял роль палача. Это оказало на него странное, угнетающее действие. Возможно, дело было в жаре и голоде. Он опустил пистолет и попытался осмыслить происшедшее.

В голове у него вертелась назойливая мысль: «Я должен поговорить с Падом. Пад в этом разбирается. Он говорит, что снайпер делает свою работу хладнокровно, прекрасно понимая, что будет, если он не убьет жертву; это не адреналин, не реакция на угрозу. Он мне это объяснит».

Касани, всхлипывая, смотрел на тело, распростертое на полу. Хоффман хотел, чтобы гражданские узнали о том, что казнь совершена. Если Касани собирался рассказать, кто ее совершил, — Хоффман был не против. Солдатские пайки оставят в покое, и у его солдат появится шанс делать свое дело, ради которого они сюда пришли. Жизни тысяч других солдат зависят сейчас от них.

Хоффман понимал, что когда-нибудь совесть начнет грызть его, но, если бы он не казнил этого человека, совесть грызла бы его гораздо сильнее. Он убрал пистолет в кобуру, поманил за собой Бая и, связавшись с медпунктом, приказал убрать тело.

— Тяжело это, сэр, — произнес Бай, шагая за ним по коридору и выходя на улицу, навстречу раскаленному, зловонному воздуху. — Вы сделали правильно. Но правильно — не всегда приятно.

— Спасибо, Бай. — Хоффман приказал себе, так сказать, надеть шоры и сосредоточиться на следующей проблеме. Его удивило то, что это у него получилось, но удивление тоже было каким-то слабым, как будто он смотрел на себя со стороны. — Чего у нас в избытке? У нас есть большие запасы одного продукта, которым мы почти не пользуемся в такую жуткую жару.

Бай пожал плечами. Улица была пустынна, стояла полная тишина; Хоффман подумал, что он мог бы услышать выстрел с другой стороны гор. Несколько кашкурцев сидели на порогах своих домов, кто-то подметал дорожку; люди безразлично смотрели на двоих солдат.

— Горючее? — спросил Бай.

— Быстро соображаешь. Собери свой отряд и разыщи остальных олдерменов.

— Сэр, вы придумали что-то странное? — Бай явно встревожился. — Что вы хотите делать?

— Сдаться, — ответил Хоффман. — Мы откроем ворота и впустим сюда этих сволочей-инди.


Главный каземат, Кузнецкие Врата


Лау Эн и Нару Фел вернулись из разведки примерно в два ночи — они осматривали вражеские позиции.

— Хоффман ждет, — сказал Бай. — Пошевеливайтесь.

— Он что, все-таки рехнулся? — спросил Лау. — Я серьезно. Он же не собирается сдать им крепость, правда? У него приказ.

— Ты просто скажи ему, сколько их там, и все. Он знает, что делает.

Бай отвел их в небольшую комнатку, служившую оперативным центром, — ту самую, на стенах которой еще висели акварели погибшего капитана. Хоффман, Бирн, Эван, Пад и Карлайл собрались вокруг стола, рассматривая план города.

— Ну что? — спросил Пад. — Сколько инди хотят поджариться?

— Примерно человек двести, — сообщил Лау. — Большинство очень молодые.

— Отлично. Скорее всего, нам удастся заманить большую часть за стены, прежде чем мы начнем. — Бирн чертил какие-то линии на плане. — Все довольно просто, Лау. Здания в городе в основном деревянные, кроме каземата и еще кое-каких объектов, так что, когда противник войдет, мы их подожжем. У нас полно горючего и сухого мусора. Мы пропитаем все Имульсией, подготовим огнеметы, поставим в разных местах несколько пулеметчиков и снайперов, и, когда инди войдут, мы их запрем и одновременно подожжем город в разных точках. Будут жареные инди на выбор — с кровью, средние или с корочкой.

Бай примерно представлял себе, что затевал Хоффман, но не совсем понимал, как солдаты и кучка жителей сумеют избежать смерти в огне вместе с инди.

Лау, очевидно, это тоже пришло в голову.

— А как выберемся мы?

Карлайл показал на план улиц.

— Если мы поймаем основную часть врагов в этом квартале, нам выбираться не потребуется, — объяснил он. — Здесь здания практически все из дерева, но вот эта площадь служит как бы границей, мешающей огню распространиться на следующий квартал; между вот этой улицей и вот этой — каменные дома. Мы отступим сюда, а если дело будет плохо, спустимся в туннели и пересидим там.

Лау, казалось, эти слова не убедили, но спорить он не стал, и Бай тоже. Они зашли слишком далеко; оставалось только продолжать. Бай заставил себя не думать о Харуа, но у него ничего не вышло.

«Со мной ничего не случится. Я выживу».

Хоффман не сказал ни слова. Бай подумал, что, наверное, воспоминания о казни начали точить его. Лейтенант неподвижным взглядом смотрел сквозь карту — он явно не видел ее, перед глазами у него стояла другая картина.

— Лучше начать прямо сейчас, — наконец очнулся Хоффман. — Нужно уточнить, действительно ли до сих пор предложение инди. Ты можешь с ними связаться, Сэм?

Бирн взял наушники и принялся искать нужную частоту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги