Читаем Ужас глубин полностью

Почему-то он решил, что они прекратили погоню и собрались заняться другим делом. Затем он заглянул в лавку сквозь витрину. Из нее торчало дуло пулемета, а внутри лежали пять мертвых инди, точнее, их куски.

Бай вытер пот с носа тыльной стороной ладони с таким видом, словно только что вспомнил о висящем на ремне автомате.

— Там слишком тесно, нельзя стрелять, — объяснил Чо. — У нас ближний бой по своему способу.

На них надвигалась стена раскаленного воздуха, выстрелы звучали все реже. Хоффману не удавалось ни с кем связаться по радио. Оставалось только обыскивать относительно целую часть города улица за улицей в поисках тех, кто еще остался в живых.

Взглянув на часы, он понял, что с момента первого взрыва прошел час. Пришлось поверить часам.

Вскоре он заметил кое-кого из артиллеристов и солдат своего взвода: некоторые из них обшаривали каменные здания, некоторые просто мелькали в конце улицы и исчезали за углом. Он вернулся к «Стомперу» — хотел найти Бирна. Бирн мог быть где угодно, но все солдаты знали, что при потере связи следовало двигаться к каземату, если была такая возможность.

— Сэм? — Хоффман двигался осторожно, опасаясь уцелевших инди. — Сэм, выходи, приятель. Бирн, где ты?

Бирн не покинул свой пост. Он сидел на корточках у небольшого ящика с гранатами, обхватив рукой ствол орудия и уронив голову на прицел. У Хоффмана что-то сжалось внутри. Он сразу понял, что произошло, но ему хотелось верить в то, что Бирн просто на несколько секунд решил передохнуть. Но солдат не пошевелился, даже когда Хоффман подошел к нему вплотную.

— Черт, Сэм! — Хоффман пощупал пульс на шее, затем заметил на его спине большое выходное отверстие. — Черт! Прости. Черт возьми, прости меня.

Глядя на неподвижное тело, Хоффман заставил себя собраться. Он двинулся дальше, считая убитых, пытаясь вспомнить, кого он видел живым, а кого — нет. Затем решил идти в точку сбора. Пад уже был там с пятью песангами и кучкой артиллеристов. У Карлайла были жутко обожжены руки, но он был жив.

— Мы победили, сэр, — сказал Пад. — Я связался со штабом бригады. Они знают, что город наш. Мы все-таки Непобедимые.

— Да, — пробормотал Хоффман. Где-то затрещал автомат. — Точно.

Ноги отказывались идти. Он кое-как добрался до оперативного центра и хотел было присесть, но все стулья вынесли, и он, привалившись к стене, сполз на пол и закрыл глаза. Сколько он ни плевался, во рту оставался неистребимый вкус дыма. Возможно, в конце концов, все это окажется напрасной затеей. Но Кузнецкие Врата не достались сволочам-инди.

Однако вряд ли это сильно утешит Шераю Бирн.

— Сэр! Хоффман, сэр! — Над ним стоял Бай Так и тряс его за плечо. — У вас радио? Слушайте!

Песанг приложил наушник к уху Хоффмана. Говорила пилот вертолета, бодрая женщина с позывными «ВВ», — это был один из новых «Воронов».

— «ВВ Один-Семь» вызывает Кузнецкие Врата, как слышите меня?

Хоффман не в силах был произнести ни слова. Вместо него ответил Бай Так:

— Кузнецкие Врата вызывают «ВВ Один-Семь», это стрелок Так. Лейтенант Хоффман ранен, но он говорит: где вы, мать вашу, шлялись, госпожа?

Пилот ответила по-прежнему веселым, приятным голосом:

— Кузнецкие Врата, это «ВВ Один-Семь» — к вам с обеих сторон направляется целая куча всякого транспорта КОГ, расчетное время прибытия — один час, но раненых готовьте для вертолета через десять минут.

Хоффман не ощутил эйфории. Он не зарыдал от счастья, не бросился на шею Баю Таку, не произнес подходящей заключительной реплики, чтобы подвести черту под этим кошмаром, как делали герои фильмов. В реальной жизни все было совсем не так. Его душила ярость, не находившая выхода. Было невыносимо думать о том, что теперь двое детей вырастут, никогда в жизни не увидев отца. Хоффман не мог представить себе ничего хуже этого.

Бай Так протянул руку и снял что-то со стены у него над головой. Это была одна из бесчисленных акварелей Сандера с видом Анвегада. Он осторожно свернул ее в трубку и сунул в пустую кобуру на поясе Хоффмана.

— Вот, сэр, — сказал Бай. — Это для вашей миссис Хоффман. Чтобы она знала, что вы сделали в Кузнецких Вратах.


Поместье Фениксов, восточная баррикада, Хасинто, спустя две недели после снятия осады Анвегада


Адам Феникс с трудом выбрался из такси, полный решимости ради Маркуса держаться прямо и выглядеть бодрым.

Трудно объяснить маленькому ребенку, что хромота и костыли — это не страшно. Первое впечатление будет самым главным. Адам хотел, чтобы Маркус понял одно: его отец сдержал свое обещание и вернулся домой. Возможно, это воспоминание останется с мальчиком навсегда, и оно должно быть позитивным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги