Но тут по пути к ванной его посетила еще одна неплохая мысль, и он, повинуясь ей, медленно, но весьма уверенно — этот ночной путь был ему прекрасно известен — начал движение по темному коридору в обратную сторону, направляясь теперь на кухню к вожделенному холодильнику в надежде найти там что-нибудь перекусить.
Ожидания не обманули Джексона. В холодильнике, в этом чудесном, магическом для многих мужчин месте, где, словно по волшебству, всегда находится что-то съестное, и на этот раз оказалось, к огромной радости капитана, кое-что вкусненькое.
Довольно потерев руки, начальник полиции, вожделенно поглядывая на еду, быстренько начал вытаскивать из волшебного устройства все, что там было. Уже через пару минут он сидел за столом и с наслаждением уплетал оладьи, не забыв предварительно обильно полить их кленовым сиропом. Попутно он выгребал ложкой остатки картофельного салата, одновременно с этим запуская руку в тарелку с жареными крылышками.
Как следует набив пузо, напоследок капитан выпил полканистры молока и с облегчением откинулся на спинку стула. Не забыв мысленно поблагодарить расчудесный прибор, который так щедро одарил его этой ночью пищей, Джексон тяжело поднялся со стула и отправился в ванную умыться — теперь уже больше затем, чтобы смыть жир и сладкий сироп с лица, в особенности с усов.
После обильного ночного пиршества капитана наконец-то начало клонить ко сну, и он уже предвкушал, как быстро и сладко уснет, лишь только коснется головой подушки. С почти уже слипшимися глазами он, поеживаясь от непонятно откуда взявшегося холода, вошел в ванную комнату и, клюя носом, подошел к раковине, собираясь открыть кран и смыть остатки еды с усов.
Но сон его мгновенно улетучился, как только он с ужасом заметил два горящих злобных глаза, неистово взирающих на него со дна умывальника.
Не успел капитан понять, спит он сейчас или бодрствует, как из слива стремительно выскочили две омерзительные руки в попытке схватить его за горло.
Несмотря на свой уже почтенный возраст, Джексон всегда старался держать себя в хорошей форме, поэтому, хотя, может, и не совсем осознанно, все же смог извернуться и уклониться от почти уже сомкнувшихся на его шее отвратительных конечностей. После чего, уже быстро придя в себя и окончательно опомнившись, отпрыгнул на несколько шагов назад, испуганно таращась на кошмарную фигуру, выплывающую из его фарфоровой раковины.
Извиваясь с дикой яростью, это человекоподобное чудовище пыталось дотянуться до полицейского, пронзая его ужасным безумным взглядом, полным ненависти и злобы. Капитан знал и помнил этот взгляд: однажды он уже видел его — на лице Билла Уотса во время погони за ним, за секунду до выстрела, прикончившего ублюдка. Пытаясь не смотреть на монстра, тянущего к нему руки, вне себя от беспредельного страха, Джексон ползком выполз из ванной комнаты и захлопнул за собой дверь.
Почти задыхаясь, он рухнул на пол и привалился к стене, обхватив колени трясущимися руками. Из комнаты выбежала сонная перепуганная Берта.
— Что случилось, что происходит, с тобой все в порядке? — верещала она.
— Он был прав! Питер Фальконе был прав! — только и повторял капитан Джексон, еще не осознавая, что только что он лишь каким-то чудом смог избежать мучительной и ужасной смерти.
Фальконе жаждет мести
Потягиваясь и растирая затекшую шею, Питер Фальконе пробудился ото сна. Взглянув на забавные часы в виде хохочущей макаки, которые ему однажды подарил на день рождения Дик, он с удивлением обнаружил, что проспал почти целые сутки.
Часы пробудили в нем приятные воспоминания: он словно наяву увидел свой двадцать пятый день рождения. Как же чудесно они провели тот день! Лэнс тогда еще жил в счастливом браке с Рейчел, и они все вместе здорово повеселились, отмечая его праздник сначала втроем на природе, а вечером как следует оторвавшись в местном ресторанчике, куда были приглашены, наверное, почти все жители города. Конец торжества, правда, он не слишком отчетливо помнил, потому что к этому времени успел как следует набраться и, если верить Дику, отрубился прямо во время задувания свеч на праздничном торте, свалившись точнехонько на кондитерское творение. Тогда Питер в это не слишком-то сильно поверил, да только вот на следующий день, очнувшись уже в своей кровати, он не мог не почувствовать исходивший от него довольно сильный аромат клубничного торта тетушки Филис.
Счастливые воспоминания быстро растворились, когда детектив Фальконе осознал, что Дика, его лучшего друга, того, с кем он всю жизнь шел плечом к плечу, больше нет в живых. Его убила, разорвала на части эта тварь, которая и так уже погубила множество ни в чем неповинных людей, а теперь снова отнимает жизни жителей города.
Питер в ярости вскочил с кровати. Его переполняло желание мести, отчего скулы на лице ходили ходуном, а глаза метали молнии.