Читаем Ужасная сводная сестра полностью

Я хватаюсь рукой за горло. Всё, что рассказала мне Марта, проносится в моей голове. — Но... как?

— Пятнадцать лет назад Мэг пыталась собрать молнию для одного необычного заклинания, когда мимо проехала карета графа.

— Молнии? Вы можете собирать здесь молнии?

— Нет. В наших землях нет экстремальных погодных условий. Здесь царит вечная весна, — в голосе Лисандера чувствуется горечь. — Маргарет жаловалась, что это чересчур идиллически.

Мэг склоняет голову. — Это была случайность. Я не хотела ... но... заклятие сорвалось. Я хотела поглотить молнии своей палочкой, но промахнулась и попала в карету.

Лисандер скрещивает руки. — Мэг редко удаётся колдовать без последствий.

— Я старалась! — возмущённо кричит она. — Но не моя вина, что я полукровка.

— Что значит полукровка?

Уголки губ Лисандера изгибаются. — Ты что, не догадалась до сих пор? Она — моя дочь. Мы с Маргарет решили, что для неё будет безопаснее остаться с моим народом.

У меня перехватывает дыхание. Так вот почему черты Мэг более несовершенны, более человеческие, в сравнении с её отцом. Вот почему фея-крестная никогда не показывалась перед "Золушкой". Потому что она живёт в другом царстве.

— Граф принял на себя всю силу удара, — вздрагивая, продолжила Мэг. — Было слишком поздно, чтобы его спасти. Осознав, какую ужасную ошибку совершила, я смогла перенести вас, девочки, в ближайший коттедж. А позже, когда я пришла, чтобы убедиться, что с вами всё в порядке, услышала, как овдовевшая леди велит своему слуге взять дочь графа якобы на прогулку, и утопить её в реке. Я не могла позволить этому случиться, особенно тогда, когда смерть её отца произошла частично по моей вине.

По моей спине пробегает холодок. — Из-за того, что Элла была единственной наследницей состояния своего отца?

Мэг кивает. — Когда слуга привёл девочку к реке и попытался толкнуть её, вмешалась я. Появившись перед ним, сказала, что девочка находится под моей защитой. Слуга взмолился, он сказал, что не может не подчиниться своей госпоже, что у него есть семья, о которой нужно заботиться. Так что я создала подобие трупа. Очень тяжело сотворить из воздуха объект или человека, так что за основу я взяла несколько веточек, — Мэг робко смотрит на своего отца. — Я создала иллюзию, которая могла обманывать людей в течение одного дня, и заставила того слугу поклясться, что он доставит эту девочку в безопасное место. У него был друг в столице по имени Татчер, который давно хотел иметь детей.

Теперь все кусочки головоломки встают на свои места. Итак, Элла действительно была дочкой графа. Она может выйти замуж за принца.

— Так значит, вы не крёстная мать Эллы, — произношу я. — Когда леди Бредшоу пыталась утопить её, вы лишь пытались исправить свои ошибки.

— Хотя мы и выше людей, мы не рассматриваем их как муравьёв, которых можно с лёгкостью раздавить, — холодно произносит Лисандер.

— Но вы лишь оставались поблизости достаточно долго, чтобы убедиться, что Элла выживет, — говорю я. — А вы знали, что Татчер умер и оставил семью без средств к существованию? Вы хоть задумались о том, что Элла никогда не узнает, что она дочь графа? Знали, что ей пришлось работать служанкой у собственной мачехи, которая отобрала всё, что ей принадлежало?

Лисандер поднимает брови. — Ты также получаешь преимущества от наследства.

Я отмахиваюсь от него. Я устала после путешествия, и хочу лишь вернуться в столицу. СРОЧНО!

— Мне очень жаль Эллу, — говорю я, стараясь повернуть разговор в нужное русло. — Скоро во дворце состоится бал. Она призналась мне, что очень хочет на него попасть, но не может, потому что всего лишь служанка. Вы можете мне помочь?

Мэг подпрыгивает и тянет своего отца за рукав. — Пожалуйста, можно мне пойти? Прошло так много времени с тех пор, как ты позволял мне посетить мир людей. Обещаю, что буду себя хорошо вести! И я так хочу увидеть маму.

Лисандер скрещивает руки на груди. — Но твоя магия всё ещё несовершенна. Ничего из созданного тобой не остаётся надолго.

— Это именно то, что мне нужно, — пылко говорю я. — Всё должно исчезнуть к полуночи. Кроме туфель.

Я ухватываюсь за сидение, когда карета несётся вперёд, подпрыгивая на неровной дороге. Теперь, когда задание, о котором он знал, выполнено, Бертрам стремится вернуться в столицу.

Я открываю свой ридикюль (сейчас он влажный и покрытый грязью). Внутри лежит зеркальце, которое мне дала Мэг. После того, как Лисандер запустил все нужные нам заклинания, он сказал, что для любовного заклятия необходимо несколько дней подготовки. В это время мы станем общаться с помощью зеркала, наподобие того, которое использовала Белль из диснеевского мультика. Меня вроде как охватывает чувство облегчения, Мэг не путешествует со мной, потому как я не представляю, как мне удастся скрыть её от Бертрама. Мэг могла становиться невидимой, но она признала, что у неё проблемы с тем, чтобы поддерживать это состояние постоянно.

— Иногда появляется моя голова, иногда ноги, — признаётся она. Фу. Я определённо не хочу, чтобы это произошло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Незаконченные сказки

Долго и счастливо
Долго и счастливо

Кэт выжила и находит способ вернуться в Ателию как Кэтрин Уилсон. Эдвард безумно рад тому, что она жива и обещает вернуть ее во дворец. Однако существуют препятствия, которые, кажется, невозможно преодолеть. Брак между членом королевской семьи и простолюдином не признается законами Ателии. Не говоря уже о том, что он юридически связан с Катрионой Брэдшоу, которая сделает все, чтобы сохранить положение принцессы.Это не единственный повод для беспокойства. Из-за необычайно суровой зимы, люди Ателии страдают от завышенных цен на продукты питания, и их раздражает небольшая элитная группа аристократов, пользующаяся поддержкой. Восстания в соседней стране только добавляют масла в огоньСмогут ли Кэт и Эдвард получить свое «долго и счастливо»?

Айя Линг , Любовные романы Группа

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика