Иокаста.
Нет, ты не виноват… Нет… Теперь тушь в глаза попала. (Эдип.
Быстренько улыбнись. (Иокаста.
Гроза, вот я и занервничала.Эдип.
Небо такое звездное, чистое.Иокаста.
Да, но где-то уже гроза. Когда фонтан шумит бесшумно и плечо болит — это гроза и жаркие молнии. (Эдип.
Скорее, иди сюда…Иокаста.
Эдип, ты подойди сюда.Эдип.
Что там?Иокаста.
Стражник… посмотри, наклонись. На скамейке, справа, спит. Правда, красивый мальчик? Спит с открытым ртом.Эдип.
Сейчас он у меня узнает, как засыпать — плесну ему воды в открытый рот!Иокаста.
Эдип!Эдип.
Нельзя засыпать, когда охраняешь царицу.Иокаста.
Сфинкс умер, ты жив. Пусть спит спокойно! Пусть весь город спит спокойно. Пусть все уснут!Эдип.
Повезло стражнику.Иокаста.
Эдип! Эдип! Да, я хотела бы, чтоб ты меня ревновал, но сейчас я о другом… Этот юный страж…Эдип.
И что в нем такого особенного, в этом юном страже?Иокаста.
Той знаменательною ночью, ночью Сфинкса, в то время как ты повстречал чудовище, мне вздумалось пройти по стенам. Тиресий был со мной. Мне говорили, что один солдат там видел призрак Лайя и призрак звал меня — хотел предупредить об опасности. Так вот… тот солдат — это часовой, который нас сегодня охраняет.Эдип.
Охраняет! Да вообще, пусть спит себе спокойно, добрая Иокаста. Я сам тебя буду охранять. И никаких призраков Лайя, естественно.Иокаста.
Да, никаких, увы! Бедняжка! Я трогала его за плечи, за ноги и говорила Ресси: «Потрогай, потрогай». Я была потрясена, потому что он был похож на тебя. Да, правда, он похож на тебя, Эдип.Эдип.
Ты говоришь о страже: «Он был похож на тебя». Но, Иокаста, ты ведь меня еще не знала и догадаться тоже не могла…Иокаста.
Да, правда, не могла, конечно. Я, наверное, хотела сказать, что моему сыну было бы столько же лет. (Эдип.
Да, моя богиня?Иокаста.
Допустим, ни Креонту, ни Ресси, никому другому ты не хочешь рассказывать о своей победе (Эдип
(Иокаста.
Вчерашняя Иокаста не сегодняшняя. Ведь я имею право разделить с тобой воспоминания, которые другим неведомы?Эдип.
Конечно.Иокаста.
Ты, помнишь, повторял: «Потом, потом, Иокаста, когда мы будем в нашей спальне, когда настанет ночь любви». Она настала, и мы в нашей спальне. Что же?Эдип.
Упрямая колдунья! Всегда добьется своего. Ну что ж, не двигайся… я начинаю.Иокаста.
О! Эдип! Эдип! Какое счастье! Какое счастье! Я не двигаюсь.Эдип.
Ну вот. Я приближался к Фивам. Я шел по козьей тропе, огибающей холм, к югу от города. Я размышлял о будущем, о тебе, воображал тебя гораздо менее красивой, чем ты есть на самом деле, но все-таки очень красивой, сильно накрашенной и сидящей на троне в окружении придворных дам. «Допустим, я его убью, — мне думалось, — осмелится Эдип принять обещанную награду? Осмелюсь я приблизиться к царице?» Вот так я шел, терзался и вдруг остановился. Сердце чуть не выскочило из моей груди. Я услышал что-то вроде пения. Поющий голос был не от мира сего. Сфинкс? В дорожной сумке у меня был нож. Я спрятал его под туникой и пополз.Ты помнишь, там на холме есть развалины маленького храма, постамент и круп химеры?
Иокаста… Иокаста… Ты спишь?
Иокаста
(Эдип.
Ты спала.Иокаста.
Да нет!Эдип.
Спала! Как девочка капризная: просит рассказать ей сказку и засыпает, не дослушав.Иокаста.
Я все слышала. Ты ошибаешься. Ты говорил о козьей тропе.Эдип.
Да я давно уже прошел по козьей тропе!Иокаста.
Милый мой, не обижайся. Ты сердишься?Эдип.
Нет.Иокаста.
Сердишься, и правильно, что сердишься. Я такая дура! Что делать, возраст!Эдип.
Расстроилась. Не надо! Я начну рассказ с начала, клянусь тебе, но лучше мы с тобой приляжем рядышком и немного поспим. Тогда мы сможем выйти из трясины, из борьбы со сном, которая нам так мешает. Первый, кто проснется, разбудит другого. Давай?Иокаста.
Давай. Несчастные царицы умеют высыпаться сидя, за минуту, между двумя аудиенциями. Только дай мне руку. Я все-таки слишком старая, Тиресий был прав.