– Для первого раза сойдет, — сказал Браги и тяжелой своей рукой обхватил плечи Уилкокса. — Предвижу, мы станем большими друзьями.
– Друзьями?
– Женщины ваши разделают пару телят, приготовят жаркое, а затем мы получим десерт — я же прочту вам стихи. — Браги помолчал задумчиво. — Я вызубрил все эти новые вирши. Вот послушайте.
(Перев. Р. Киплинга, И. Грингольца.)
– Ну да, все это прекрасно, но мы вас призвали, чтобы вы выполнили для нас одно дело, — сказал Уилкокс.
– Дела — назначенье богов вроде Меркурия, Атласа и им подобных. Я только по части поэзии.
– Но идет война; наши враги воззвали к своему богу!
– И что мне в том?
– Мы надеялись выставить вас против него.
Браги внезапно заинтересовался этой перспективой и спросил:
– А он силен в пятистопном ямбе?
– Не знаю, — честно ответил сержант.
– Это одна из моих сильных сторон, — сообщил Браги с откровенной гордостью. — Хотя сонеты я умею декламировать еще лучше. Удается ли моему противнику нежнейше понижать голос, читая двустишья? Может ли он извлечь слезы из ваших очей? Каков он в свободном стихе?
– Одну вещь он делает замечательно — заставляет дезертировать солдат, — проворчал Уилкокс.
– Что? Он даже не умеет удержать при себе слушателей?! — возопил Браги и захохотал. — Веди меня к нему!
– По-моему, вы меня не поняли.
– О, конечно, понял. Вы учиняете состязание между мной и этим обманщиком.
– И да, и нет, — сказал сержант.
– Объяснись, пожалуйста.
– Нам бы очень, очень хотелось устроить состязание, но не такое, какое вы предлагаете.
– Сгодится любое. Я уничтожу этого бездельника. «В Долину смерти поскакали шесть сотен»…
– Что-то в этом роде мы и имели в виду. — Уилкокс улыбнулся.
– Теннисона? — спросил Браги. — О, это один из моих любимцев!
– Нет, чтобы уничтожить бездельника.
– Не сомневайтесь, я ваших людей наполню духом таким, что станут они сильны и непобедимы.
– Действительно станут?
– Практически, — сказал Браги.
– Что в данном случае означает «практически»?
– Они будут отменно хороши по крайней мере пять минут после того, как я закончу декламацию. Уилкокс покачал головой.
– Боюсь, этого недостаточно.
– Но постаравшись, я могу столь их воодушевить, что глянут они смерти в глаза и в смятенье ее приведут, — пообещал Браги. — Здесь пригодится «Тело Джона Брауна».note 5
– И что хорошего в том, что приведут? Они, наверное, сами будут как мертвые, так?
– Но умирать они будут со счастьем! И некоторые сумеют воодушевленно повторить слова отваги, которые услышали из моих бессмертных уст.
– Бесполезно все это, — ответил Уилкокс. Посмотрел на воина, который молча слушал их беседу, и приказал: — Олепесаи, отошли его обратно.
– Но я только что прибыл сюда!
– Ты понял, Олепесаи? Отошли его обратно, и мы призовем другого бога.
– Я протестую! — воскликнул скандинав.
– Протестуй сколько хочешь, — отрезал Уилкокс. — Мы напрасно теряем время.
– Обождите! — возопил Браги так отчаянно, что англичанин и масаи вздрогнули. — Нет, о нет, вы не можете меня отослать! Там, наверху, боги давно меня не слушают. — На глазах его выступили слезы. — Они уже слышали все мои стихи. Они начинают хихикать, едва я приступаю к декламации, и уходят, прежде чем я заканчиваю. Хуже всех — Локи, но и сам Один покидает зал, стоит лишь мне войти. О, позвольте мне попробовать уничтожить того бога! И тогда я сочиню великолепную новую оду самому себе, на три часа чтения, преисполненную столь яркой выразительности, что товарищи мои будут слушать ее с почтением.
Уилкоксу показалось сомнительным, чтобы любое существо, будь оно человеком или богом, согласилось три часа слушать оду, сочиненную Браги в свою честь. Но и его положение было достаточно отчаянным, и он решил позволить плачущему богу попытать счастья.
– Хорошо. Поскольку вы все равно здесь, попробуем это использовать. — Он подумал. — Думаю, что прежде всего нужно найти того, другого бога.
– Да хоть сейчас! Уилкокс так и вскинулся:
– Где он?
– В пещере, что наверху в горах.
– У вас поразительно хорошее зрение.
– Боги способны видеть тех, кто им близок по крови.
– Правда?
– Нас не слишком много в мире, — объяснил Браги, — и мы воистину ощущаем свое родство и взимную приязнь. Скажу вам со всем уважением, что вы оба мне отчаянно наскучили.
– Тогда пошли наверх, в горы, — предложил Уилкокс, который испытывал примерно те же чувства к норвежскому богу поэзии. Но тот возразил:
– Известен мне путь много более легкий, смертный.
– Двадцать семь! — взвизгнул Питер Ньоро. — Вокруг нас десятки тысяч британских солдат, а тебе удалось подбить на дезертирство только двадцать семь!