Кейт рывком сел и наклонился к бескровному, в полумраке казавшемуся бледной маской лицу Гриды, неподвижно застывшей на алтарном камне.
— Жива?! Жива!
Дрожащими руками Кейт стал лихорадочно освобождать её руки и ноги от креплений. Отец ему помогал.
— А где этот? — вспомнил про мага сын, когда, наконец, откинул рамку в сторону.
— Не знаю, — пожал плечами герцог. — Наверное, ушёл. Получил всё, что хотел, и ушёл. Я заметил всполох портала сразу после того, как алтарный камень побелел. Вряд ли мы об этом человеке ещё услышим. Ему выгоднее оставаться в тени.
Они перевязали бесчувственной девушке запястья и укутали широким подолом разорванного платья, спрятав её наготу.
— Почему ты отказался? — не выдержал и наконец решился спросить сына герцог. — Всё же вроде шло как полагается.
— Не знаю, почему отказался. Однако, у меня нет ни капли сомнений, что я поступил правильно, — ответил Кейт напряжённым тоном.
Сын повернулся к отцу и посмотрел ему прямо в глаза:
— Может, потому что хотел оставить ей хоть часть огня, если всё остальное забирал тот чёрный маг. Может, это был ответ на её благородство. Она вполне могла бы промолчать и уйти без всяких предложений и просьб, но пожалела меня. Может, от восхищения её силой духа. Она сопротивлялась как могла. Я не знаю! Не знаю! — он сорвался на крик.
— Выходит, весь этот ритуал мы затеяли зря, — заметил герцог. — Он не решил проблемы, но изменил тебя.
— Прости меня, отец, я был таким самонадеянным дураком. Моя огненная магия не вернулась и уже не вернётся. Теперь тебе нужно привыкать к мысли, что я, наследник, навсегда останусь посредственным магом.
— Ничего, это не самое страшное. Ты меня недооцениваешь, — не удержался от иронии герцог. — Поверь, я справлюсь.
Кейт наклонился и хотел было взять девушку на руки, но отец остановил его и отрицательно покачал головой:
— Не надо.
— Я должен отнести её в приют, как обещал, — Кейт снова протянул руки к лежащей на алтаре бессознательной девушке.
— Не надо. Уходим. Я уже послал Милейсу точные координаты пещеры. Он скоро явится сюда с толпой агентов и заберёт её. Согласись, это намного лучше, чем просто отнести её в приют.
Герцог открыл сияющую рамку портала и втянул туда покорного, ещё не вышедшего из шока сына.
Голубое сияние погасло. Наступила тишина, прерываемая лишь треском догорающих свечей. Пещера опустела, лишь на белом алтарном камне неподвижно лежала девушка, укутанная обрывками ткани, которая когда-то была красивым платьем.
Эпилог
Герцог Элисен Марсон сидел за письменным столом. Текущие государственные дела не отпускали его даже в свободные от службы дни.
Покои, которыми они с женой привыкли пользоваться во время своих визитов в её графство, были большими и удобными. Две спальни, гостиная, кабинет для него, кабинет для жены, будуар, гардеробная, общая просторная купальня с окном в сад. В общем, жизнь в гостях была комфортной, но кабинет в своём поместье Элисену нравился всё-таки чуточку больше.
Быстрые шаги жены он услышал ещё до того, как она открыла дверь в кабинет.
— Дорогой, я зашла с тобой поделиться! Представляешь, у меня сегодня был удивительный день! День потрясающих открытий!
— Неужели они действительно потрясают? — герцог поднял глаза от бумаг и улыбнулся. — Тогда ты права, тебе непременно надо ими поделиться со мной.
Элисен откинулся на спинку кресла и, не скрывая радости, посмотрел на вошедшую герцогиню. Прошло уже пять лет со свадьбы, но до сих пор при взгляде на Эльфиру Беринг в его груди возникает нежность и гордость.
Необыкновенная женщина! Кто бы знал, что на склоне жизни ему так повезёт.
Герцогиня не блистала свежестью и красотой юности, зато она обладала и без стеснений пользовалась привлекательностью зрелости.
У неё был внимательный взгляд, приятная улыбка, при взгляде на которую мгновенно забывались мелкие морщинки, выдающие возраст.
Она в совершенстве владела искусством подать себя с самого выигрышного ракурса, что вкупе со стройной фигурой производило потрясающее впечатление.
И, конечно, ум! У неё был отточенный годами ум и умение анализировать. Ах, какая она прекрасная собеседница!
Герцогиня Марсон села в кресло напротив и очаровательно улыбнулась, поймав ласковый взгляд мужа.
— Открытия потрясающие, не сомневайся. Думаю, тебе будет интересно. Так вот, сегодня я снова занималась дневниками моего деда, Гриэда Беринга.
— Да, помню, ты говорила, что у твоего деда ужасный почерк и разобрать его каракули стоит большого труда.
— Да, именно этим я и занимаюсь, — шутливо закатила глаза к потолку Эльфира. — Продираюсь сквозь каракули, непонятные термины, значки, оборванные фразы и намёки. Выкапываю из них суть. Но бросить это всё не могу, потому что очень интересно. Такое чувство, будто протираешь мутное стекло, сквозь которое мало-помалу начинает проступать волшебная картина.
— Что же эдакого сногсшибательного ты увидела за этим мутным стеклом сегодня, душа моя? — Элисен поманил жену к себе. Она скользнула к нему на колени, и муж с наслаждением обвил её тёплую талию рукой.