Кедрин не знал, как долго они шли. Казалось, время здесь утрачивало смысл. В этом гнетущем однообразии взгляду было не за что зацепиться. Они как будто топтались на месте. И вдруг картина изменилась. На склизкой поверхности озера, почти у самого берега, чернел большой камень. За ним — еще один… целая цепочка, уходящая в туман. Казалось, из воды торчала челюсть какой-то твари невероятных размеров. Они были неровными и густо покрыты пузыристой слизью. Но и на них можно было найти точку опоры. Кедрин остановился и какое-то время с сомнением рассматривал эту странную дорожку, так похожую на переправу, но так и не мог решить, стоит ли рисковать, пытаясь пройти по ней через озеро.
— По берегу можно идти до бесконечности, — проговорила Уинетт, — а по этим камням… По крайней мере, это должно куда-то вести. Будем переправляться.
— Скорее уж «попытаемся», — усмехнулся Кедрин, вспоминая предостережение Друла.
Уинетт улыбнулась, и эта улыбка вернула ему уверенность… словно он коснулся талисмана. Коснулся?.. Юноша осторожно погладил кончиками пальцев ее щеку. Не будь Уинетт — осмелился бы он предпринять это путешествие… или нет?
— Идем, — настойчиво повторила Сестра.
Собравшись с духом, Кедрин ступил на ближайший камень, потом, раскинув руки и балансируя, шагнул на следующий. Камни были не только скользкими, но и неровными, и он не представлял, что случится, если кто-то из них — он сам или Уинетт — оступится и сорвется в отвратительный водоем.
Уинетт сразу последовала за ним. Шаг за шагом они шли через озеро. Одни камни располагались почти вплотную друг к другу, другие — так далеко, что с одного на другой приходилось прыгать изо всех сил. Не раз то Кедрин, то Сестра чудом удерживали равновесие. Стоны становились все громче. Теперь в них слышалась не только жалоба — они угрожали, предупреждали, молили… Маслянистая пленка пузырилась, словно под водой собирались твари, которые чуяли приближение людей и нетерпеливо поджидали добычу. Берег скрылся из виду.
И тут справа, в тумане, Кедрин уловил движение. Что-то огромное поднималось из воды. Сначала серую пленку прорвал гигантский спинной плавник, зазубренный, точно пила. Затем над водой показалась треугольная голова. Толстые усики-щупальца, покрытые жирной слизью, словно жуткая поросль, окружали бездонную пасть с частоколом острых кривых клыков. Глаза, багровые, словно раскаленные угли в горниле, уставились на людей. Чудовище издало свистящий звук, словно втягивало воздух, и нырнуло. Однако оно не собиралось уйти без добычи. Плавник снова прочертил воду, по бокам, как крылья, взметнулись два веера брызг.
— Быстрее! — крикнула Уинетт. — Может быть, успеем уйти!
— Нет, — Кедрин покачал головой. — Эта тварь доберется до нас прежде, чем мы выйдем на берег. Придется встретить ее лицом к лицу.
Он улыбнулся Уинетт, желая ее подбодрить, хотя особенной уверенности не ощущал. Переставляя ноги по скользкому камню, он следил, как по пленке, затянувшей воду, приближается пятно ряби.
На этот раз первой показалась голова. Гибкая шея казалась бесконечной — если у этой твари вообще было туловище. Огромная пасть нависла над головой Кедрина, глаза горели глубоким багровым светом. Потоки маслянистой жидкости стекали с усиков, каждый из которых, казалось, тянулся к добыче. Кедрин сжал в левой руке талисман и поднял правую, словно этот жест мог остановить чудовищное создание.
— Ты бросаешь мне вызов?
Невозможно поверить, но чудовище говорило. Слова исходили из его пасти, смешанные с шипением.
— Мы хотим перейти на другой берег, — проговорил Кедрин — первое, что пришло ему в голову. — Мы не причиним тебе вреда.
— Ничто не может причинить мне вреда, — юноша мог поклясться, что в голосе твари появились хвастливые нотки. Шея изогнулась, и из пасти пахнуло тухлой рыбой. — Я уничтожаю все.
— Мы не из этих пределов! — заорал Кедрин. — Ты не имеешь права нас остановить! Страж у входа пропустил нас.
— Этот старый сухой остов? — их снова обдало смрадом. — Здесь он — ничто. А я — все!
Чудовище толчком распрямило шею, пасть широко раскрылась, готовая накрыть юношу. Несомненно, Кедрин поместился бы в ней целиком. Стараясь удержать равновесие, он поднял талисман перед собой — так высоко, что шнурок врезался в шею под затылком.
— А это ты сможешь проглотить?
Тварь отпрянула, огромная голова качнулась из стороны в сторону, словно под собственной тяжестью. Кедрину показалось, что мерцающий свет камня отразился в глазах чудовища, на миг затмив рубиновое свечение. Потом раздался свист, словно тварь сердито выпускала воздух из узких ноздрей.
— Кто ты?
— Я человек. Я — Кедрин Кэйтин. Я хеф-Аладор. И я хочу пройти… вместе с женщиной, которая меня сопровождает.
— Значит, ты и есть тот самый, — голос зазвучал тише, слова почти потонули в шипении. — Я о тебе знаю — и знаю, что тебя здесь ждут… Тот, которому ты нужен больше, чем мне. Я пропущу тебя и ту, что идет с тобой. Но меня мучает голод… так что проходите быстрее.