Свою порванную и грязную одежду Блэр сменила на серые спортивные штаны и темно-синюю футболку с длинными руками. Из спальни она отправилась в кухню, где Эллен Грант уже готовила кофе. Это обыденное действие из повседневной жизни показалось Блэр таким абсурдным, что она чуть не рассмеялась. Но ее остановило опасение, что этот смех сменится слезами, которые потом будет невозможно остановить.
Эллен расставляла чашки на стойке.
– Я могу чем-нибудь помочь? – спросила Блэр, когда поняла, что может говорить спокойно и не сорвется в истерику. Запах свежего кофе оказался на удивление приятным. Похоже, кофе ей необходим. Все равно вряд ли у нее получится уснуть в ближайшее время.
Грант бросила на девушку изумленный взгляд и слабо улыбнулась.
– Да нет. В морозилке есть пицца и еще что-то. Боюсь, нам придется здесь задержаться на какое-то время. Кофе вот-вот будет готов.
Это что-то запредельное, подумалось Блэр, – стоять на кухне в незнакомом доме и разговаривать с женщиной, с которой до этого она виделась почти ежедневно на протяжении целого года, и осознавать, что ни разу с ней раньше не разговаривала. Агенты Секретной службы работали настолько профессионально, всегда оставаясь где-то на заднем фоне, что Блэр чаще всего не задумывалась об их личной жизни. Она посмотрела на обручальное кольцо на руке Эллен Грант.
– Он не возражает против вашей работы? – спросила Блэр.
В других обстоятельствах она ни за что не задала бы подобный вопрос. Но внештатная ситуация способна вызвать у людей чувство близости, которое могло бы в принципе не возникнуть при других обстоятельствах.
Словно отвечая на обычный вопрос, Грант сказала:
– Если и возражает, то молчит. Он сам полицейский.
Блэр кивнула.
– А вам страшно из-за его работы?
Грант улыбнулась, ее отсутствующий взгляд говорил, что она задумалась о чем-то своем.
– Да, бывает иногда.
– И что он отвечает?
– Я не говорю об этом. Это его работа.
Блэр вздохнула и налила себе кофе.
– Кто-то должен отвести Старк в больницу.
– Как только она освободится, кто-нибудь из нас о ней позаботится. Я присмотрю за ней. Мы все прошли подготовку по оказанию неотложной помощи.
– Ну конечно, команда полностью самодостаточна, – сухо заметила Блэр.
– В какой-то степени, так и есть, – признала Грант, не обращая внимания на сарказм в голосе Блэр. – С нами вы будете в безопасности.
– Не сомневаюсь, – сказала Блэр на этот раз уже без подколки.
Собственная безопасность ее ничуть не тревожила. А вот безопасность Кэм – очень даже.
– Мне бы хотелось поговорить с отцом, как только представится возможность. Он наверняка волнуется.
При упоминании президента Грант почти очнулась от своих мыслей.
– Разумеется. Я скажу об этом Старк. Она пока главная до возвращения коммандера.
Блэр в упор посмотрела на Грант, ее сердце пронзило страхом.
– Вы знаете, где Кэм? У вас есть хоть какая-нибудь информация о ней?
Было видно, что Грант чувствует себя неловко.
– Временное командование осуществляет агент Старк, мисс Пауэлл, и я уверена, что вскоре она с вами переговорит.
Блэр не поддалась соблазну надавить на Грант посильнее. Упираясь в стену, она не билась об нее головой. Она слышала, как в соседней комнате разговаривают Старк и Савард. Наверное, они продолжают оповещать о случившемся всех, кого следовало поставить в известность, предположила она. Прошло уже почти два часа с тех пор, как они покинули Центральный парк, и эти два часа показались Блэр целой вечностью. Все, хватит ждать. Ей нужно было узнать, что с Кэм.
Глава 19
– Голова болит? – тихо спросила Савард.
Старк стояла, прислонившись к стойке для завтрака, рация в одной руке, наушник – в другой. Она бросила взгляд на Савард, которая сидела в другой части комнаты за маленьким столом с кпк в левой руке.
– Ты о чем? – проворчала Старк, пытаясь вести три разговора одновременно.
– Притворяйся-притворяйся, – рассеянно заметила Савард, не поднимая головы и продолжая что-то вбивать в кпк.
– Такое чувство, что у меня сейчас глаза вылезут из орбит, – призналась Старк.
– Так я и думала. Тебе нужно будет сделать томографию, – словно между делом заметила Савард, продолжая писать отчет.
– Ну да, конечно. Может, в следующем месяце, – ответила Старк. Она слушала Мака, который рассказывал ей, как идут дела на месте взрыва в Центральном парке, крутила в руке гарнитуру, а другой пыталась что-то записывать. Буквально минуту назад ей позвонили и дали «отбой». По крайней мере, этот дом был безопасным местом, и они могли остаться здесь на какое-то время. Старк была рада этому, поскольку боялась, что, сядь она в машину снова, ее точно стошнит. Она закрыла радиопередатчик, вынула наушник и скрестила руки на груди, стараясь подавить очередную волну тошноты.
– Кстати, а где Дойл? – спросила она.
Удивленная Савард оторвалась от кпк и посмотрела на собеседницу. Ей сразу бросилась в глаза необычная бледность лица Старк.