— Не сражаться лично в битвах, чтобы добыть себе славу, — покачала головой Хельга. — Не участвовать в испытаниях, чтобы добыть руку будущей жены… Сестренка, разве ты не понимаешь? Если вместо него будут воевать маршалы, а участвовать в испытаниях маги — править страной вместо него тоже будет кто-то другой.
Принцесса Астрид в мгновение ока переменилась. Восемнадцатилетняя влюбленная девушка исчезла. Напротив Хельги стояла опасная одаренная.
— Не беспокойся, сестра, — холодно произнесла принцесса. — Когда я стану королевой Вестонии, власть будет в моих руках.
— Узнаю мою прежнюю Астрид! — широко улыбнувшись, произнесла Хельга. — Ту, которую все мы называли Стремительной!
Астрид выдохнула и задумчиво взглянула на портрет принца Луи.
— Если бы ты только знала, сестренка, — произнесла она. — Как же мне не терпится уехать отсюда. Говорят, у принца Луи самая большая коллекция картин в Мэйнленде. А еще он придумывает новые наряды, музыку, танцы и еще много всего такого, чего никогда не появится здесь, при дворе моего отца. Там, в Эрувиле, в своих дворцах высокая знать устраивает блистательные балы и приемы. Тамошние графы и герцоги не ходят в шкурах, как дикари, и не дерутся на королевских балах на кулаках.
Хельга пожала плечами и, улыбаясь, произнесла:
— Ты говоришь об их столице, как о каком-то сказочном городе, где все друг другу улыбаются и кланяются. Бьюсь об заклад, что королевский дворец Карла Третьего — это еще то змеиное гнездо.
— Уж лучше змеиное гнездо, чем логово диких, вечно дерущихся между собой вепрей, — усмехнулась Астрид.
Хельга засмеялась и шагнула к Астрид. Кузины обнялись.
— Я скучала по тебе, сестренка…
— А я по тебе…
Спустя несколько мгновений Астрид отстранилась и, внимательно глядя в глаза кузины, обеспокоенно спросила:
— Это правда, что будто бы на испытания хотел прибыть Ивар Ворон, сын Харольда Седого Волка?
— Этот вопрос ты должна задать своему отцу, — хмуро ответила Хельга. — Только конунг знает на него ответ. Ты ведь сама понимаешь — Ивар, как любой другой сын конунга и ярла, в своем праве. Твой отец сам объявил об Испытании. Это значит, что в Винтервальде запрещены все конфликты. Боги покарают тех, кто нарушит перемирие.
— Я никогда не стану женой Ивара, — уверенно произнесла Астрид.
— Что ж, сестренка, — усмехнулась Хельга и ободряюще сжала ладонь кузины. — Будем надеяться, что с твоим принцем Луи прибудут их самые лучшие воины.
Глава 26
— Доброе утро, мессир! Надеюсь, вы мне простите столь ранний визит?
Барон фон Герварт спрыгнул с лошади и, не глядя на лакея, бросил ему поводья.
Широкоплечий астландец выглядел свежим и, кажется, очень довольным. На его лице сияла самодовольная улыбка, а вот во взгляде его голубых глаз явственно проглядывало что-то змеино-неприятное. Барон явно что-то задумал. Ну, это и не удивительно.
— Ну что вы, барон! — улыбнулся я в ответ. — Вашим визитом вы оказали мне честь. Хотя, признаюсь, я не совсем понимаю его цели.
— Я прибыл осведомиться о вашем здоровье! — громко, так, чтобы все его слышали, произнес барон. — Кроме того, мой долг дворянина обязывает принести вам свои извинения, за некоторую оплошность, которую я допустил во время того злополучного танца на приеме у вашей уважаемой тетушки!
В голосе избыток пафоса, а в глазах — ноль раскаяния. Барон смотрел на меня с нескрываемой насмешкой.
— Не стоило утруждаться, мессир, — произнес я. — Достаточно было бы всего лишь записки. Например, мой дядюшка так и поступил.
Барон ухмыльнулся в ответ.
— Ну что вы, шевалье! О каких трудностях вы говорите? Тем более, что сегодня прекрасное утро для конных поездок. Кроме того, все, что касается моей чести как дворянина, я привык решать лично, лицом к лицу!
Намек понял. Да я и так уже знал, что ты меня в покое не оставишь. Мне об этом уже все уши прожужжали.
— Что ж, — изобразил открытую улыбку я. — Раз уж вы уже здесь, не составите ли мне компанию за завтраком?
— Благодарю вас, шевалье, но я сыт! — ухмылка барона стала еще шире. — Этим утром я имел удовольствие завтракать в обществе его высочества принца Генриха!
И ты приехал лично сообщить мне эту новость и насладиться зрелищем удивленной физиономии обманутого простачка бастарда? Как-то это все мелко что ли…
Или он решил отомстить мне прямо сейчас? Не будет же он нападать на меня в моем собственном доме на глазах у всех слуг? Нет, он явно задумал что-то другое.
Кстати, герцогиня и барон де Леви были правы — опала продержалась всего пару дней. А была ли она вообще?
— Но я бы не отказался от бокала вина, — добавил маг. — О коллекции вин в погребе этого замка при дворе уже ходят легенды!
— Тогда прошу! — снова изобразив радушную улыбку, произнес я. — Не знаю, что именно говорят при дворе, но смею вас уверить — мой кузен действительно собрал прекрасную коллекцию.
Когда мы остались одни в каминном зале, барон, сидевший в кресле напротив, сделав маленький глоток из бокала, с удовольствием причмокнул и произнес: