Читаем Узы крови (СИ) полностью

Некоторое время царило мучительное для Гермионы молчание. Ей хотелось, чтобы леди Снейп ушла наконец, тем более что она чувствовала легкие угрызения совести из-за того, что выместила свой гнев на ней. Кажется, леди Снейп единственная этого не заслуживала.

Женщина поднялась с кушетки и спокойным тоном произнесла:

– Как для гриффиндорки вы жутко несправедливая особа. Мы ведь тоже не знали о вашем существовании, и для нас это не меньшее потрясение, чем для вас, что вы с Северусом выразили очень похоже, между прочим.

Гермиона возмущенно вскинула голову. Леди продолжала:

– Смею заметить, в этом есть и толика вины ваших магловских родителей. Я бы от вас не отказалась ни при каких обстоятельствах и неважно, кто вас воспитал и на каком факультете вы учитесь. Вы – моя единственная внучка и других у меня, скорее всего, уже не предвидится. Очень нечестно заранее лишать меня вашего расположения.

Гермиона покраснела до корней волос и пристыжено опустила голову. Леди Снейп неожиданно наклонилась и, быстро коснувшись губами ее макушки, стремительно покинула гостиную.

Теперь Гермиона окончательно разозлилась на себя. И что на нее нашло? Это скорее в духе Рона.

– Вы можете извиниться в письме, – вдруг сказал лорд Стивенсон, который все это время безмолвно наблюдал за ней.

Это было последней каплей. Гермиона спрятала лицо в ладонях и заплакала от стыда.


========== 4. Кое-что о родной матери ==========


К вечеру Гермиона достаточно пришла в себя, чтобы написать то самое письмо с извинениями, о котором говорил лорд Стивенсон, и нацарапать короткие послания Гарри, Рону и Джинни. Осталось только каким-то образом отыскать в лабиринте коридоров путь к совятне.

Стивенсон-мэнор очень понравился Гермионе. Особняк был вовсе не таким, какими она воображала родовые гнезда дворян. Залитый светом, который густым потоком струился сквозь широкие окна и отражался от светлых стен, утопающий в букетах цветов, обставленный хрупкой и невесомой на вид мебелью, дом был воплощением изящества и легкости. По сравнению с мрачным суровым Хогвартсом, напоминающим средневекового феодала, Стивенсон-мэнор выглядел легкомысленной французской кокеткой. Блуждание по его коридорам доставило Гермионе немало удовольствия, хотя она и понимала, что таким образом не доберется до совятни в ближайшие дня два. К счастью, проходя мимо одной из приоткрытых дверей, Гермиона заметила сидящую у окна женщину. Густая волна каштановых волос закрывала ее лицо и в живописном беспорядке струилась по плечам, затянутым в голубой шелк платья.

– Извините, – робко произнесла Гермиона.

Женщина вздрогнула и обернулась, и Гермиона узнала в ней ту самую девушку с фотографий Сириуса. Только теперь она выглядела старше, и ее правую щеку пересекал тонкий белоснежный шрам.

Талия Стивенсон на секунду отвернулась, вздохнула и поднялась навстречу Гермионе с лучезарной улыбкой. У Гермионы перехватило дыхание – до того женщина была красива, еще прекраснее, чем на фотографиях. С ней не сравнилась бы и Нарцисса Малфой.

– Добрый вечер, – улыбнулась Талия.

Глаза у нее были двух цветов одновременно: светло-карие, как молочный шоколад, но вокруг зрачков рассыпались, словно осколки серебра, серые вкрапления, из-за чего глаза лихорадочно блистали.

– Вы, должно быть, мисс Гермиона Снейп? – Талия произнесла это словосочетание так непринужденно, что Гермиона опешила, застигнутая врасплох.

– Я – Талия Стивенсон, – после паузы приветливо продолжила женщина. – Мисс Талия Стивенсон, как любят подчеркивать мои знакомые, – в ее голосе скользнула нотка иронии, звонко-серебристая, как осколки льда в ее глазах. – Если вы насчет ужина, то он будет подан через сорок минут – у нас принято ужинать поздно.

– Мне нужно в совятню, – пролепетала Гермиона. – Если можно, конечно.

– Разумеется, – насмешливо сказала Талия. – Вы же не заперты здесь. По крайней мере, не совсем, – ехидным тоном закончила она. – Следуйте за мной.

Гермиона покорно направилась вслед за ней. Ее так и подмывало спросить что-нибудь о Сириусе, но, вместо этого, она заметила:

– У вас красивый дом. Такой светлый.

– Это лишь признак нашей невысокой родовитости, – отозвалась Талия все тем же ироничным тоном. – Наш дом, как и наш род, не такой уж древний. Нам далеко до Принцев, Малфоев, Макнейров и, частично, до Блэков, – на ее губах появилась то ли саркастичная, то ли грустная улыбка.

Гермиона неловко кивнула. Ей показалось, будто Талия знает о ее тайном любопытстве, поэтому Гермиона решила уйти от щекотливой темы в сторону – не очень-то вежливо расспрашивать едва знакомых людей об их личной жизни.

– Простите, вы, случайно, не слышали чего-нибудь о Гиневре Морроу? – спросила Гермиона.

Талия продолжала довольно неприятно улыбаться.

– Что-то вроде того, – наконец отозвалась она. – Была невестой вашего отца и стала вашей матерью.

– Невестой, – повторила Гермиона. – А где она сейчас? Она умерла?

Талия заметно напряглась и отрывисто произнесла:

– Она в Азкабане. Пожизненно.

Гермионе стало дурно. Ох, и почему ей даже в голову это не пришло?

– Она б-была Пожирательницей? – с трудом выговорила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги