Читаем В альтернативную вселенную полностью

- Надо проверить по списку.

Митчелл достал из кармана распечатку.

- Если способ сработает, - пробормотала Соня, - неплохо было бы и на нашем корабле иметь лозоходца.

- Безумная женщина, или религиозная фанатичка, как вы ее назвали, сказал Митчелл, - это миссис Кэролайн Дженкинс. Ее муж, Джон Дженкинс, действительно член команды лозоходцев. Здесь указано его место - это тот мужчина, который думал о еде. А теперь, прошу прощения, мне нужно будить мою команду. Надеюсь, что после этого эксперимента мне не придется укладывать их обратно.

После того, как команда проснулась, они снова отправились на уровень "С", в сектор 8. Пошли Гримс, Соня, Митчелл, Тодхантер, Мак-Генри и вместе с ними офицер медслужбы из экипажа Митчелла. Это была серьезная женщина, и после пробуждения, когда ее ввели в курс дела, она тут же взялась обсуждать медицинские проблемы со своим коллегой Тодхантером. И, конечно, с ними был Мэйхью.

Прежде всего предстояло отключить и вытащить саркофаг с телом мужа миссис Дженкинс. Теперь ему снились, сказал Мэйхью, какие-то другие плотские удовольствия.

- По крайней мере, - пробормотал Гримс, - он не будет слишком переживать по поводу потери жены и возражать против перехода на другой корабль.

Мак-Генри и Тодхантер принялись стаскивать огромный неуклюжий саркофаг с этажа на этаж, к ближайшей шлюзовой камере. Затем предстояло отогнать саркофаг к "Искателю", где инженеры займутся подключением его к системе поддержки анабиозного состояния.

Мэйхью приблизился ко второму мужчине, тому, который в своих снах искал воду. Он вслух произносил свое внушение, и его шепот гулко отдавался в наушниках присутствующих.

- Ты один... Ты всеми забыт... Вокруг тебя - темнота. Вокруг тебя нет ничего. Ничего... Абсолютная пустота... Ты летишь в никуда, а в твоих руках - мертвый прут.

Ты летишь...

Но вот прут встрепенулся, слегка дернулся. Ты чувствуешь его, как он вздрагивает... очень слабо. Но он ожил! И ровно через сто двадцать минут он укажет тебе направление! Он будет вести тебя, уверенно, сквозь теплоту, и ты наконец увидишь свет - маленькую золотую звездочку. Она будет расти; увеличиваться, и вот уже перед тобой прекрасная планета... Ты увидишь синие моря, зеленые цветущие континенты, снежные шапки на полюсах... Одна половина планеты залита солнцем, на другой ты увидишь яркие огни городов в темноте. Ты увидишь океаны и сушу, но не сейчас... должно пройти время, прежде чем прут оживет в твоих руках и поведет тебя к планете Лорн, прекрасной, солнечной планете...

"Надеюсь, что они не слишком разочаруются, - подумал Гримс, - когда увидят настоящий Лорн. Но все равно это лучше, чем болтаться здесь..."

Мэйхью довольно долго продолжал свою речь, все в том же духе, затем перешел к следующему лозоходцу, и к оставшимся двум, и когда наконец все было закончено, оставалось от силы полчаса до назначенного времени срабатывания гипнотической команды. Гримс и все остальные отправились обратно в контрольную рубку.

Офицеры Митчелла уже привели ее в полный порядок. За исключением Гримса, Сони и Мэйхью остальные члены экипажа "Искателя" уже давно вернулись на свой корабль.

Гримс обратился к Митчеллу:

- Мы покидаем вас, капитан. Если все произойдет, как и Задумано, то скоро мы встретимся в нашем мире.

Митчелл засмеялся:

- Надеюсь, сэр. Но скажите, Лорн действительно настолько прекрасная планета, как ее описал мистер Мэйхью?

- Можете сделать небольшую скидку на его патриотизм, капитан.

- Но вам ведь не обязательно оставаться там, - вступила Соня. - Наша Служба с удовольствием расселит весь ваш корабль по тем планетам, какие вам больше понравятся.

- У налогоплательщиков Федерации глубокие карманы, - заметил Гримс.

- Джон, это уже старая шутка.

- Может быть, Соня. Но это так.

Командор пожал руку Митчеллу, затем надел перчатки своего скафандра, тщательно застегивая все соединения. Надев шлем, он смотрел, как Соня и Мэйхью делают то же самое, затем, в сопровождении одного из офицеров, они спустились к выходному шлюзу.

Прибыв на свой корабль, они с нетерпением дожидались, пока давление в шлюзовой камере достаточно поднимется, чтобы тут же устремиться в контрольную рубку. Затем они ждали, поглядывая на висевший за иллюминатором корабль, залитый огнями прожекторов. Они ждали, глядя на судовой хронометр, сначала на минутную стрелку, а затем все их внимание переключилось на секундную. Вот она перевалила за намеченное время, и пошла отсчитывать первую минуту опоздания...

Гримс нетерпеливо взглянул на свои наручные часы. Заметив это, Мэйхью спокойно сказал:

- Я наблюдаю за ними. Они уже видят свет вдалеке, и лоза уже указывает им путь...

- Все равно, не понимаю, как это может сработать, - негромко сказал Рэнфрю.

- Они ведь попали сюда без всяких ваших штучек, лейтенант, - ответил Кэлхаун. - Значит, они в состоянии и улететь без всякой временной прецессии.

Когда они взглянули в иллюминатор, там уже ничего не было.

"Черт, - подумал Гримс, - отказали поисковые прожекторы. Но ведь у них же у самих горят в рубке огни!"

- Экраны пусты, - объявил Суинтон.

Перейти на страницу:

Похожие книги