Читаем В безотчетном порыве полностью

— По-моему, они приехали. Эбби, сиди, не вставай. Не обязательно бежать им навстречу.

— Да, Ник, я знаю. — Эбби выпустила руку Анны. — Но ты можешь пойти ее встретить, дорогая. Все в порядке.

Робби и Дейви вместе с Анной побежали встречать Сару и Брэда. Ник стоял возле двери, наблюдая за ними.

— Сара только что обняла Анну и Дейви, а заодно Робби, — с улыбкой сообщил он.

— Как мило с ее стороны!

— Теперь она ведет детей в дом.

— Отлично. Мне не терпится узнать подробности. Я могу это сделать сидя, Ник, — опередила Эбби мужа, собравшегося возразить.

— Хорошо, милая, но ты должна лечь в кровать сразу после того, как они расскажут о поездке.

Через минуту вся компания ворвалась на кухню. Сара подошла к Эбби, обняла ее и поблагодарила за то, что та позаботилась о детях.

— Они очень хорошо себя вели, Сара. Никаких проблем не возникало.

— Очень рада. И так волнуюсь: ведь теперь я их законный опекун. — Она повернулась к детям. — Значит, отныне вы будете моими детьми. Хорошо?

— Здорово! — обрадовалась Анна.

— А что случилось с папочкой? — спросил Дейви.

— Его посадили в тюрьму, Дейви. — Сара посмотрела мальчику прямо в глаза. — Он очень плохо поступил. И должен поплатиться за то, что сделал, и, вероятно, теперь очень, очень долго не выйдет оттуда.

Услышав слова сестры, Анна подошла к Саре поближе. Дейви посмотрел на нее, а потом сказал:

— Понятно.

— Можно мы будем называть тебя мамочкой? — тихо спросила Анна.

— Конечно, милая. Я и есть ваша мамочка по закону.

— Но тебя зовут Сара, — возразил Дейви. Она улыбнулась:

— Можешь называть меня Сарой или мамочкой, как хочешь.

Дейви кивнул в знак согласия.

— Вам пора спать, ребята, — объявил Ник. Сара сказала:

— Уложу их спать и вернусь. Майк и Кейт собираются приехать?

— Да, Ник им сейчас позвонит. — После того как Сара и дети вышли из комнаты, Эбби повернулась к Брэду. — Кейт испекла пирог к вашему возвращению. Можешь поставить на стол тарелки и положить вилки для нас шестерых?

— Конечно.

— Как дела у вас с Сарой? — спросила Эбби, когда он накрыл на стол.

— Прекрасно. — Он не стал вдаваться в подробности.

Ник повесил трубку.

— Мама и Майк сейчас приедут. Я помогу Саре уложить мальчиков спать.

Не успел Брэд сварить кофе, как приехали Кейт с Майком. Они тоже поинтересовались, как прошла поездка, и Брэд ответил коротко:

— Прекрасно.

Сара и Ник вернулись на кухню. При виде пирога Кейт у Сары вырвался восхищенный возглас:

— Кейт, как мило с твоей стороны!

— Это меньшее, что я могла сделать. Наверное, ты хорошо поработала в Денвере.

— Спасибо. Спасибо всем вам за поддержку! Вы разрешили нам поселиться в доме, дали мне работу, а на этой неделе заботились о детях. О большем я не могла бы просить.

Она обняла Кейт и Майка. Потом села рядом с Эбби. Брэд и Ник разливали кофе и чай.

— О, какой вкусный пирог! — сказала Сара.

— Брэд, он тебе нравится? — спросила Кейт.

— Отличный.

Все переглянулись. Потом Кейт спросила:

— А что вы делали, когда не были в суде?

Брэд промолчал.

— Мы сходили в кино, — ответила Сара. — А еще побывали на экскурсии в монетном дворе и видели там много денег — столько же, сколько их в хранилище у дядюшки Скруджа[2]. Поднимались к могиле Баффало Билла на утес над Денвером.

— Однажды мы там тоже были, когда ездили с детьми на каникулы. — При воспоминании об этом Кейт улыбнулась.

— Там было красиво, — произнесла Сара, при этом Брэд, не спускавший с нее глаз, отвел взгляд.

— Что ж, пирог был очень вкусный, и еще раз спасибо за все, что вы для нас сделали. Извините, но я так устала, что едва стою на ногах. И глаза просто закрываются, так что не буду нагонять тоску своим сонным видом. Спокойной ночи, и еще раз спасибо.

Она встала из-за стола и пошла в спальню, которую делила с Анной.

Когда она вышла, Ник повернулся к брату и спросил прямо в лоб:

— Что случилось, черт возьми?

Брэд ничего не сказал.

— Вы поссорились? — допытывался брат.

— Не совсем.

— Что это означает? — не отставал от него Ник.

— Я делал все, что ты мне сказал. Поддерживал ее и все время был рядом. Но когда мы возвращались домой, мне в голову пришла мысль: осознает ли она, на что именно идет. Поэтому я предупредил ее насчет решения взять к себе детей и как трудно это будет.

— Ты думаешь, она этого не знала, Брэд? — спросила Эбби. — Разве у нее был выбор? Сара просто любит их. Конечно, она знала, что делает!

— Так она мне и сказала.

— Неудивительно, что она расстроилась. Конечно, она обязана была взять к себе детей, — согласилась Кейт.

Брэд поднял руки.

— Хорошо, хорошо! Я понял. Но когда она уедет отсюда, ей будет нелегко найти работу, за которую платили бы столько, чтобы им хватило на жизнь.

— Многие согласились бы взять ее в домработницы. А квартира и стол для детей — это не так уж плохо. — Ник посмотрел на брата. — Обещай мне, что у вас больше не будет с ней проблем.

— С моей стороны — даю слово, что не будет.

— Отлично, потому что мы не хотим, чтобы Сару беспокоили. Не знаю, что бы я сейчас без нее делала, — добавила Эбби.

— Хорошо, что ты вернулся раньше, чем погода стала портиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ковбойские свадьбы

Похожие книги

Пари на развод (СИ)
Пари на развод (СИ)

– Предлагаю пари, – прищуривается махровый шовинист. – Если разведешься – извинюсь и выполню любое твое желание. – А вы многое можете? – дерзко ухмыляюсь. – Коль уж раскидываетесь такими громкими словами. – Может, и могу, – отзеркаливает мою мимику. – Но для этого ты сильно постарайся. Иначе… – Иначе? – Придется исполнять уже мою хотелку! Прикусываю губу и качаю головой. Провокатор. – Ну так как? Забиваемся? Или ты сразу «пас», мышка?! Смотрю в наглые серые глаза, на протянутую мне руку. Нет, я не трусиха и по-любому разведусь с кобелем-мужем. А вот помощь богатого наглеца, вполне возможно, пригодится. – Договорились, – пожимаю его горячую ладонь. А мурашки по телу – это ерунда… октябрь же. ? ОДНОТОМНИК ?"Сделка с врагом" - история первой жены гл.героя  

Рина Беж

Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы