– Короче, так. По словам Митрича, деревня эта успела уже нашуметь на весь колледж. Все группы, которые вышли этим порталом, кроме нашей, легли в полном составе. Ор стоит до небес, почти все тренера «очкуют», как он сказал, вести свои группы в локацию и «дрючат» их на спортивных площадках в колледже. Те группы, что успели пойти в локацию и выйти другими порталами, мелко крестятся от счастья, и выходить не торопятся, намереваясь урвать от такого счастья по максимуму. На других выходах, по слухам, все нормально, мобы посильные, и игроки если и сливаюся, то «по естественной криворукости». Опять-таки по слухам, руководство колледжа уже успело здорово «посраться» с разработчиками локации, но «альтовцы» стоят мертво, свой косяк не признают и претензий не принимают – все, дескать, в пределах игровых возможностей.
Наш «сапог», как услышал, что мы отношения со старостой наладили, возбудился как в стриптиз-клубе, и принялся орать, чтобы вы втроем не лезли, а пошли к порталу и договорились о беспрепятственном проходе остальных членов группы. Данж, дескать, надо проходить в полном составе, чтобы сыгранность перед недельным испытанием наработать. А они там все будут стоять на низком старте, и получив от нас «добро», будут прыгать через портал, пока в нужную деревню не попадут. Все равно, мол, «очереди у портала не наблюдается, тихо, как на кладбище». А потом уже всей толпой и пойдем крыс геноцидить.
– Блин, а староста домой ускакал, обедает. Что – будем его от тарелки с супом отрывать? – расстроился Петька.
– Ну вот еще! – буркнул Тарасик. – Старосту потревожить всегда успеем, попробуем сами сперва проблему решить.
– Ну так пошли к порталу, – поднялся я.
– Пошли! – согласилась Семеновна. – Только, Оленька, подойти, пожалуйста, ко мне, посплетничаем по дороге.
Семеновна с Ольгой и впрямь шептались всю дорогу, причем милое личико Ольги сначала было злобным, потом непреклонным, потом озадаченным, потом расстроенным, а потом мы пришли.
– Привет, служивые! – с ходу направился к стражникам Тарасик. – Чомпе по заданию старосты уже убыл?
– Да уж полчаса как убыл, – кивнул один из стражников, чье лицо мне показалось знакомым. – А вы что приперлись? Опять голову принесли?
– Да не, мы по делу, – отозвался Тарасик. – Взяли подряд на зачистку подвалов ваших от крыс (он вытащил из рюкзака и продемонстрировал стражнику старостин ключ), но нас маловато осталось, сейчас к нам подкрепление должно прибыть. Вот и пришли проконтролировать, чтобы вы их случайно на лангет не пустили.
– Какой еще лангет[4]? – оскорбился стражник. – Мы тебе кто – демоны-людоеды, что ли?
Семеновна злобно наступила Тарасу на ногу, и милейше улыбнулась стражнику.
– Да господь с тобой, служивый! Ты его не слушай, он у нас дураковатый. А если дураковатый становится при ключе, сам знаешь, его дураковатость сразу же вдвое увеличивается.
– Это точно! – хохотнул стражник, – Вон хоть нашего интенданта взять. Дурень-дурнем, язык узлом завяжешь, пока объяснишь ему, что тебе со склада требуется. Но зато при ключе. Уж так он этот ключ любит, что, по-моему, и в сортире с ним не расстается. Сидит и любуется.
Стражник заливисто заржал, и, успокоившись, предложил:
– Ладно, садитесь вон там, в теньке. Портал оттуда как на ладони, если вдруг ваши полезут, сразу кричите.
Кивнув, мы отправились в тенек. Тенек – это правильно, время перевалило за полдень и жара становилась совершенно непереносимой. Не спасал даже ветерок – было полное ощущение, что сидишь под струей мощного промышленного фена.
Семеновна быстро отбила Митричу сообщение «Скачите, лошади, скачите![5]» и села в тени, отдуваясь:
– Ну и жара… Как эти маугли здесь живут? Здесь можно яйца в пыли придорожной запекать.
– Вот ты заладила со своими маугли… – отозвался я. – Ты у Киплинга что ли, ничего, кроме «Книги джунглей» не читала?
– А как их еще называть? – отмахнулась Семеновна. – Маугли – они маугли и есть. Можешь считать меня расисткой, если что.
– Да ладно тебе. Киплинг сам индусов еще хлеще называл.
– Например? – искренне заинтересовалась Семеновна.
– Например, «наполовину демонами, наполовину детьми». В своем знаменитом неполиткорректном стихотворении «Бремя белых». У нас обычно первую строфу переводят как:
Неси это гордое Бремя -
Родных сыновей пошли
На службу тебе подвластным
Народам на край земли -
На каторгу ради угрюмых
Мятущихся дикарей,
Наполовину бесов,
Наполовину людей[6].
Хотя у Киплинга черным по белому было «half-devil and half-child».
Внезапно заинтересовался даже Тарасик:
– Фига себе он расист, оказывается. Сейчас там за такое сразу – белый билет и «стоп-лист» во все средства массовой информации. Хотя, справедливости ради, сказано очень точно. Уж я-то на них насмотрелся, они и в самом деле во многом как дети. При всей их хитрости и уме – так же, как дети, хвастаться обожают, так же на «слабо» ведутся с полпинка… Да там вообще весь набор младших классов.