– Господа упиванцы, – медленно сказал Бёрк после пары минут напряжённого молчания. – Я даже как-то рад, что ваш господин не умер бездетным, и род Мраксов не пресёкся. К тому же, я прекрасно осознаю, что такое вассальная клятва, и что грозит ослушникам. Но давайте сократим число конфликтов до минимума – сейчас не те времена, чтобы затевать свары внутри факультета. Идёт?
Пока Гарри силился понять, о чём, собственно, речь, к ним подошёл Нотт, властно отстранил Малфоя, ухватил Гарри за шкирку и подтолкнул в сторону Ургхарта:
– Проводишь милорда в спальню. Малфой, бегом к декану. Годится, Бёрк. Обмен информацией взаимный, я надеюсь?
Бёрк устало потёр лоб и молча кивнул.
====== Глава 27 ======
– Ничего не трогай, пожалуйста, – привычно попросил Гарри, и Лонгботтом покорно кивнул. Невилл даже руки за спину спрятал, потом испуганно оглянулся на Снейпа, втянул голову в плечи и принялся аккуратно раскладывать отобранные в кладовой ингредиенты. Гарри не возражал – опытным путём было выяснено, что на этом этапе взрыва устроить нельзя.
Поттер внимательно посмотрел на доску, где чётким почерком Снейпа был записан рецепт заданного на сегодня зелья, и про себя прикинул последовательность действий при варке. Вроде бы должно получиться. Руку он немного набил, хотя по-прежнему многого не понимал.
– Вот, Гарри, я порезал мяту, – шёпотом сказал Невилл. – Я самую лучшую взял, видишь какие листья? И пахнет чудесно.
– Расскажи, – попросил Гарри, засекая время кипения. Лонгботтом робко улыбнулся и принялся посвящать приятеля в тонкости выращивания и заготовки правильной мяты.
Как только речь заходила о растениях, Невилл мигом успокаивался и даже на Снейпа почти не обращал внимания. Это Гарри тоже выяснил опытным путём, когда после очередного разноса от декана в сердцах бросил: «Ненавижу я эту чемерицу, чем бы она ни была!»
И мямля Невилл внезапно разразился страстной речью в защиту травы с дурацким названием. Правда, речь произносилась опасливым шёпотом, но Лонгботтом не заикался, договаривал предложения до конца и был очень убедителен – уже через пять минут Гарри свято уверовал в чудодейственные свойства чемерицы.
Так и приспособились – Гарри варил зелья, а Невилл заведовал ингредиентами растительного происхождения, ибо к прочим его подпускать было нельзя. Попутно Гарри беззастенчиво пользовался поистине энциклопедическими знаниями Лонгботтома в травоведении. Он перестал заглядывать в учебники по гербологии – хозяин доблестного Тревора знал намного больше и объяснял гораздо понятнее.
– Отлично, мистер Малфой, мистер Забини, – раздался звучный голос Снейпа, и Гарри бросил короткий взгляд на соседнюю парту. Само собой, два лучших ученика по зельям уже успели сделать первую закладку и теперь с умопомрачительной скоростью крошили, нарезали и толкли оставшиеся ингредиенты. Гермиона лихорадочно перемешивала свой отвар, и негодующе поглядывала на свою напарницу Лаванду Браун.
Гарри вздохнул. Он так и не смог убедить гриффиндорскую «пациентку», что соревноваться с этой парочкой в зельеварении бесполезно. Забини варил зелья интуитивно, абсолютно не сверяясь ни с каким рецептом, а Малфой с его почти фотографической памятью и необыкновенной ловкостью был идеальным ассистентом.
У них же с Лонгботтомом дела шли ни шатко ни валко. Цвет зелье поменяло, но густота раствора Снейпа нипочём не устроит. Кому другому это могло сойти с рук, а вот им с Невиллом светил очередной Тролль.
Гарри расстроился бы, но вчерашний день так измучил его, что на учёбу было попросту плевать. Интервью, допрос, дуэль, Пьюси, Малфой, змея эта несчастная…
Вчера вечером у Гарри уже не было сил бояться, когда Ургхарт ухватил его за плечо и повёл в спальню первого курса. Поттер был готов к подзатыльнику или ещё чему похуже в наказание за разговоры на змеином языке, но Теренс неожиданно бережно усадил его на кровать и без приглашения уселся рядом.
– Ты, герой, не злись на Теодора, – сказал он и досадливо поморщился. – Он не со зла, просто не подумал. Твой белобрысый приятель сейчас вломит ему от души, и я даже постараюсь не заступаться.
Гарри только глазами хлопал, он уже совершенно ничего не понимал.
– Не думаю, что в подземельях тебе что-то грозит, – продолжал Ургхарт, – но на всякий случай держись на виду у меня или у Боула. Вы ведь неплохо с ним ладите, да?
Гарри кивнул и хотел было спросить, в чём, собственно, дело. Но тут в спальню заскочили Малфой и Нотт, оба разозлённые донельзя, и тут же принялись шипеть друг на друга.
– Ты каким местом думал, идиот, когда нёс эту чушь? – зло прищурился Малфой.
– Я идиот? – психанул Нотт. – Так это я пользуюсь заклятиями, которые не могу отменить?
– При чём тут заклятия?
– А при том, что это была не стайка канареек, дебил, а гадюка! И Поттер тебе жизнь спас, хорёк ты ёбаный! А я, как секундант, облажался по полной!
Малфой задохнулся, наверное, впервые в жизни не находя слов. Потом он медленно выдохнул, прикрыл глаза, успокаиваясь, и произнёс: