Читаем В числе пропавших (ЛП) полностью

- Хорошо, - Стив отвернулся.

- О, перестань скромничать.

Стив через плечо посмотрел на Мертона и повернулся к нему.

- Вот так намного лучше, - сказал Мертон.

Просунув большие пальцы под эластичную резинку, Стив нагнулся, стянул трусы и вышел из них. Выпрямляясь, он держал их в левой руке, правая прикрывала пах. Положив трусы на водительское сидение, он пошел к Мертону.

В нескольких шагах от фургона Стив оказался на освещенном луной участке.

- Стой там, - сказал Мертон.

Стив остановился.

- Подними руки. Как говорят: «Руки вверх».

Стив поднял свою левую руку. Правая рука осталась внизу, прикрывая его гениталии.

- Обе, - сказал Мертон.

Стив опустил левую руку и поднял правую.

- Обе одновременно, - скомандовал Мертон.

- А я что делаю?

- Нет. Ты делаешь совсем не то. Можешь спокойно вернуться в свой автомобиль, одеться и уехать. Но если хочешь что-то приобрести, делай, что я говорю.

- Хорошо, хорошо, - Стив поднял вторую руку.

- Очень хорошо, - пробормотал Мертон, пристально осматривая его. - Это же не трудно, не так ли?

- Вроде нет, - ответил Стив.

Его голос дрожал.

- Тебе нечего стесняться. Ничего.

- Спасибо.

Некоторое время Мертон просто молча смотрел на него, наслаждаясь зрелищем. Его губы пересохли, сердце неистово колотилось. Пот стекал по его лицу, шее, обнаженному торсу, щекотал его. Он возбудился, и его член все увеличивался, вдавливаясь в джинсы.

Наконец, Мертон проговорил.

- Теперь, повернись. Очень медленно.

Держа руки высоко над головой, Стив начал поворачиваться до тех пор, пока вновь не оказался лицом к Мертону.

- Я не увидел никаких подслушивающих устройств, - сказал ему Мертон.

- Их нет.

Мертон провел тыльной стороной взмокшей руки по рту.

- Теперь мы в этом убедились, не так ли?

- Полагаю, да.

- Заходи.

Мертон поднялся и отошел в сторону, глядя, как Стив забирается в фургон. Закрыл за ним дверь, включил красную лампочку. Стив созерцал обстановку, разинув рот.

- Эй. Это круто, - сказал он. - Офигенное зеркало. Это, что - настоящая водяная кровать?

- Проверь сам.

Нагнувшись, Стив направился к кровати.

Когда он проходил мимо, Мертону захотелось протянуть руку и погладить ему бок. Но он поборол искушение. От всего происходящего мальчишка немного нервничал. Мертон не хотел его спугнуть.

Стив опустился на кровать и несколько раз подпрыгнул на ней. Вода внутри матраса тихонько переливалась.

- Офигенно, - сказал он.

- Как ты вышел на меня? - спросил Мертон.

- Фил Добсон, - ответил Стив.

- Что он тебе рассказал?

- Он сказал, ну вы знаете, что я могу приобрести у вас дурь.

- Какую дурь?

- Вы знаете. Что-то типа марихуаны, крэка, ЛСД.

- Что нужно тебе?

- Ну, марихуана, наверное.

- Хорошо, хорошо. Думаю, мы сможем это устроить. Ты принес деньги?

Брови Стива слегка вздрогнули.

- Ага. Но они не со мной, - oн нервно хохотнул. - Хотя могу принести. Они в моей машине. Сколько?

- Это будет зависеть от того, что ты хочешь.

- Я могу выложить двадцать баксов. Хотите, схожу за ними?

- Позже. Тебя послал Добсон?

- Ага.

- Он рассказывал тебе о соглашении, которое существует у меня с ним и с некоторыми другими ребятами?

- Отчасти.

- Тебя устраивает такое соглашение?

- Я… Я не знаю. Возможно.

- Я предоставляю пятьдесят процентов скидки с каждой покупки, - Мертон протянул руку и похлопал его по колену. - Тебе не о чем беспокоиться.

- Думаю, да.

- Разве ты боишься меня?

Стив слегка пожал плечами и покачал головой.

- Вроде нет.

- Добсон рассказывал тебе, чем мы занимались?

- Не совсем. Он… он много не говорит.

- Ему это нравится. Он приезжает сюда даже тогда, когда ему не нужна дурь.

- Правда?

- Конечно.

- Добсон?

- Добсон.

Мертон плавно провел рукой по бедру Стива. Хотя возражения не последовало, он почувствовал, что нога слегка дрожит. Мертон остановился на полпути, потом повел руку к колену Стива.

- Тебе нравится?

- Не знаю.

- Филу нравилось.

Дрожащим голосом Стив проговорил:

- Но Фил… это невозможно… он встречается с одной из…

- О, я знаю. С одной из самых горячих бабенок в Университете. С Джоди Томпсон.

- Вы знаете о ней?

- Конечно. Фил мне о ней рассказывал. Но чаще он предпочитает меня. Я понимаю, что в это трудно поверить. Особенно, принимая во внимание Джоди.

- Да, это так.

- Но есть некоторые вещи, которые она не умеет делать, и есть вещи, которые она отказывается делать или делает плохо, - Мертон легко заскользил обеими руками по бедрам Стива. - Я дарил Филу наслаждение, которое невозможно получить ни от кого, даже от Джоди.

- Я не знаю, - сказал Стив. - Я никогда не делал… ничего подобного.

- Ни с кем таким, как я.

- Да, никогда.

Мертон переместил руки выше. Его большие пальцы скользнули во влажное тепло паха Стива.

Стив вздрогнул и затаил дыхание, но не протестовал.

- Держу пари, ты думал об этом, - сказал Мертон. - Не так ли?

- Неправда.

- Конечно. Ты знал, что тебе понравится. Да?

- Я главным образом… думаю о девочках. Знаете… Я не уверен, хочу ли я делать что-то подобное.

- Ты хочешь.

- Я не уверен.

- А я уверен. Посмотрим, что здесь. Да у тебя все встало.

- Да, но…

- Член никогда не лжет.

- Я действительно, не думаю…

- Я предлагаю тебе сделку, хорошо?

- Какую сделку?

Перейти на страницу:

Похожие книги