- Хорошо, - Стив отвернулся.
- О, перестань скромничать.
Стив через плечо посмотрел на Мертона и повернулся к нему.
- Вот так намного лучше, - сказал Мертон.
Просунув большие пальцы под эластичную резинку, Стив нагнулся, стянул трусы и вышел из них. Выпрямляясь, он держал их в левой руке, правая прикрывала пах. Положив трусы на водительское сидение, он пошел к Мертону.
В нескольких шагах от фургона Стив оказался на освещенном луной участке.
- Стой там, - сказал Мертон.
Стив остановился.
- Подними руки. Как говорят: «Руки вверх».
Стив поднял свою левую руку. Правая рука осталась внизу, прикрывая его гениталии.
- Обе, - сказал Мертон.
Стив опустил левую руку и поднял правую.
- Обе одновременно, - скомандовал Мертон.
- А я что делаю?
- Нет. Ты делаешь совсем не то. Можешь спокойно вернуться в свой автомобиль, одеться и уехать. Но если хочешь что-то приобрести, делай, что я говорю.
- Хорошо, хорошо, - Стив поднял вторую руку.
- Очень хорошо, - пробормотал Мертон, пристально осматривая его. - Это же не трудно, не так ли?
- Вроде нет, - ответил Стив.
Его голос дрожал.
- Тебе нечего стесняться. Ничего.
- Спасибо.
Некоторое время Мертон просто молча смотрел на него, наслаждаясь зрелищем. Его губы пересохли, сердце неистово колотилось. Пот стекал по его лицу, шее, обнаженному торсу, щекотал его. Он возбудился, и его член все увеличивался, вдавливаясь в джинсы.
Наконец, Мертон проговорил.
- Теперь, повернись. Очень медленно.
Держа руки высоко над головой, Стив начал поворачиваться до тех пор, пока вновь не оказался лицом к Мертону.
- Я не увидел никаких подслушивающих устройств, - сказал ему Мертон.
- Их нет.
Мертон провел тыльной стороной взмокшей руки по рту.
- Теперь мы в этом убедились, не так ли?
- Полагаю, да.
- Заходи.
Мертон поднялся и отошел в сторону, глядя, как Стив забирается в фургон. Закрыл за ним дверь, включил красную лампочку. Стив созерцал обстановку, разинув рот.
- Эй. Это круто, - сказал он. - Офигенное зеркало. Это, что - настоящая водяная кровать?
- Проверь сам.
Нагнувшись, Стив направился к кровати.
Когда он проходил мимо, Мертону захотелось протянуть руку и погладить ему бок. Но он поборол искушение. От всего происходящего мальчишка немного нервничал. Мертон не хотел его спугнуть.
Стив опустился на кровать и несколько раз подпрыгнул на ней. Вода внутри матраса тихонько переливалась.
- Офигенно, - сказал он.
- Как ты вышел на меня? - спросил Мертон.
- Фил Добсон, - ответил Стив.
- Что он тебе рассказал?
- Он сказал, ну вы знаете, что я могу приобрести у вас дурь.
- Какую дурь?
- Вы знаете. Что-то типа марихуаны, крэка, ЛСД.
- Что нужно тебе?
- Ну, марихуана, наверное.
- Хорошо, хорошо. Думаю, мы сможем это устроить. Ты принес деньги?
Брови Стива слегка вздрогнули.
- Ага. Но они не со мной, - oн нервно хохотнул. - Хотя могу принести. Они в моей машине. Сколько?
- Это будет зависеть от того, что ты хочешь.
- Я могу выложить двадцать баксов. Хотите, схожу за ними?
- Позже. Тебя послал Добсон?
- Ага.
- Он рассказывал тебе о соглашении, которое существует у меня с ним и с некоторыми другими ребятами?
- Отчасти.
- Тебя устраивает такое соглашение?
- Я… Я не знаю. Возможно.
- Я предоставляю пятьдесят процентов скидки с каждой покупки, - Мертон протянул руку и похлопал его по колену. - Тебе не о чем беспокоиться.
- Думаю, да.
- Разве ты боишься меня?
Стив слегка пожал плечами и покачал головой.
- Вроде нет.
- Добсон рассказывал тебе, чем мы занимались?
- Не совсем. Он… он много не говорит.
- Ему это нравится. Он приезжает сюда даже тогда, когда ему не нужна дурь.
- Правда?
- Конечно.
- Добсон?
- Добсон.
Мертон плавно провел рукой по бедру Стива. Хотя возражения не последовало, он почувствовал, что нога слегка дрожит. Мертон остановился на полпути, потом повел руку к колену Стива.
- Тебе нравится?
- Не знаю.
- Филу нравилось.
Дрожащим голосом Стив проговорил:
- Но Фил… это невозможно… он встречается с одной из…
- О, я знаю. С одной из самых горячих бабенок в Университете. С Джоди Томпсон.
- Вы знаете о ней?
- Конечно. Фил мне о ней рассказывал. Но чаще он предпочитает меня. Я понимаю, что в это трудно поверить. Особенно, принимая во внимание Джоди.
- Да, это так.
- Но есть некоторые вещи, которые она не умеет делать, и есть вещи, которые она отказывается делать или делает плохо, - Мертон легко заскользил обеими руками по бедрам Стива. - Я дарил Филу наслаждение, которое невозможно получить ни от кого, даже от Джоди.
- Я не знаю, - сказал Стив. - Я никогда не делал… ничего подобного.
- Ни с кем таким, как я.
- Да, никогда.
Мертон переместил руки выше. Его большие пальцы скользнули во влажное тепло паха Стива.
Стив вздрогнул и затаил дыхание, но не протестовал.
- Держу пари, ты думал об этом, - сказал Мертон. - Не так ли?
- Неправда.
- Конечно. Ты знал, что тебе понравится. Да?
- Я главным образом… думаю о девочках. Знаете… Я не уверен, хочу ли я делать что-то подобное.
- Ты хочешь.
- Я не уверен.
- А я уверен. Посмотрим, что здесь. Да у тебя все встало.
- Да, но…
- Член никогда не лжет.
- Я действительно, не думаю…
- Я предлагаю тебе сделку, хорошо?
- Какую сделку?