Кончая эти записки, не могу не вспомнить с благодарностью о консуле Сокове, который очень много сделал для меня. С самого начала, когда он вызвал меня в качестве переводчика при разборе дел с монголами и китайцами и познакомился со мной, он заставил меня восстановить свои знания, беседовал со мной по разным вопросам, давал книги для чтения и даже учебники. Времени в промежутках между торговыми путешествиями у меня было много, в мою лавку покупатели заходили редко, и можно было часами читать книги и даже писать спокойно без помехи. С наступлением ночи я закрывал лавку и дома мог заниматься и читать целый вечер. Меня интересовали книги с описаниями жизни и быта разных народов, описания путешествий, книги исторические, и я снова сделался образованным человеком. А когда приютил Очира и стал учить его русской грамоте, то сам вспомнил правописание и грамматику; наблюдательность и любовь к природе у меня ещё были с детства и, конечно, развились при путешествиях, когда я начал записывать по вечерам и на днёвках то, что примечал интересного и что думал об этом, вместо того чтобы спать или думать о пустяках.
И всё время, когда я на старости лет начал составлять эти записки, вспоминая все приключения и пользуясь своими заметками, я приходил иногда к консулу и спрашивал его объяснения по какому-нибудь затруднительному вопросу, а он не отказывал мне в беседе. Без помощи Сергея Васильевича Сокова я бы не достиг того, что сделал в своей жизни, и не составил бы этого описания своих путешествий.
Краткий пояснительный словарик
Аксакал
(тюркск.) – буквально «белая борода», почтенный, уважаемый человек, старшина, начальник.Амбань
– звание важного чиновника Китайской империи, обычно губернатора провинции или генерал-губернатора края.Арат
– трудящийся Монгольской Народной Республики, крестьянин, буквально скотовод.Аргал
(монг.), кизяк (казах.) – помёт рогатого скота и лошадей, употребляется в безлесных местах Монголии, Центральной Азии как топливо и в смеси с глиной как строительный материал.Архар
(тюркск.), аргали (монг.) – горный баран, живущий в высокогорных местах Алтая, Центральной Азии и Казахстана; в СССР создана новая порода овец путём гибридизации архара и мериноса – архаро-меринос.Аршан
(монг.), арсан (тюркск.) – минеральный источник.Байкалыч
(монг.), баялыш (каз.) – солянка кустарниковая, поедается верблюдами.Барханы –
формы незакреплённых, движущихся песков, имеющие вид месяца с крутой подветренной стороной и пологой наветренной, с двумя рогами по концам, вытянутыми по ветру.Бодхисатва –
одно из перевоплощений Будды (см. Гэген).Больдурук –
бульдурук, по-русски саджа, копытка – птица из отряда рябковых, живёт в пустынях Центральной Азии, отличается покровительственным оперением, совершенно совпадающим по цвету с окружающей природной обстановкой; в поисках пищи совершает перелёты на очень большие расстояния.Ботало –
крупный бубенчик, в котором вместо дроби помещён кусок металла; употребляется при пастьбе скота в Сибири; даёт не звенящий, а шаркающий звук, почему иногда применяется название «шаркунец».Браминские рукописи
– рукописи, которые писали индусские брамины, последователи учения Брамы, религии, возникшей в Индии в IX—X вв. до н. э.Бударгана, будургана
(монг.) – растение поташник облиствённый.Буддизм –
религия, возникшая в Индии в VI веке до н. э. и названная по имени своего мнимого основателя – Будды; северная ветвь буддизма – ламаизм.Бурханы
(идолы) – изображения буддистских и ламаистских божеств в виде фигур, сделанных из бронзы.Ван
(кит.) – титул монгольского князя.Гаруде, гариде
– по представлению монголов мифическая исполинская птица, действующее лицо многих монгольских сказок.Гильдия –
разделение купечества в царской России по размерам оборотов и налогов на три разряда – первый (самый высший), второй и третий.Гуамянь
(кит.), гума (каз.) – сорго, злак.Гэген –
по верованию буддистов и ламаистов Будда и другие святые перевоплощаются после своей смерти; такие перевоплощенцы называются хубилганами, а за гражданские заслуги называются – гэгенами, что означает «светлый, блестящий и святой».Даба
(монг.) – хлопчатобумажная ткань одного цвета без рисунков.Далай-лама –
высший из лам, обитающий в Тибете, в гор. Лхасса, в монастыре Потала. По своему значению среди ламаистов может быть сравнён с папой римским среди католиков.Далемба –
хлопчатобумажная ткань типа дабы, но лучшего качества.Джигда –
лох узколистный, кустарник или небольшое дерево.Дзерен –
вид газели, живущей в степях; отличается песчаножёлтой окраской спины и боков; собирается в значительные стада.Дунгане –
жители западной провинции Китая, земледельцы, по вере мусульмане; неоднократно восставали против китайских властей; самое крупное восстание было в 1862—1877 годах.