Читаем В добровольном плену соблазна полностью

– Ты можешь не вмешиваться?

– Он был моим боссом, а если и вы тоже будете строить гадкие предположения, я уйду.

– Кто-то уже строил такие предположения?

– Лоуренс. – Амбер сердито взглянула на Лоуренса. Он поднял руки в знак капитуляции. – И Джемисон.

Джексон изумился:

– Джемисон думал, что у вас роман с его сыном?

– Только потому, что у самого Джемисона был… – Амбер умолкла на полуслове.

Джексон моргнул, Лоуренс встал. Амбер насторожилась.

– Вам придется договорить, – убеждал Лоуренс, Амбер покачала головой. – Я настаиваю.

– Мы все знаем, что она собиралась сказать, – догадался Джексон.

– У моего отца был роман? С кем?

– Я не имею права об этом говорить. Я узнала случайно и на самом деле даже не уверена.

– Кого вы подозреваете?

Роман Джемисона никак не связан с отъездом Диксона. Хотя, вероятно, Диксон об этом знал.

– Это обычные сплетни.

– Мой отец в больнице, а брат пропал без вести. Говорите!

Она перевела взгляд с Лоуренса на Джексона и обратно.

– Вы оба можете поклясться сохранить эту тайну?

– Амбер! – почти заорал Лоуренс.

– Хорошо, – Джексон взглянул на друга, – мы сохраним эту тайну. Как вы говорите, это предположение. Мы не должны полагаться на слухи.

– Его секретарша Маргарет.

– Но… – Лоуренс не верил своим ушам. У Маргарет Смитерс, женщины среднего возраста, полноватой, с седеющими волосами, которая носит одежду из синтетических тканей, безупречная репутация.

– А вы что, думали, это будет блондинка-супермодель?

– Я думал, он верен моей матери.

– Диксон об этом знал? – спросил Джексон.

Диксон сам стал жертвой неверности, а узнав о неверности отца, мог разозлиться и уехать.

– Нет.

– Как вы можете быть уверены? – Лоуренс ожидал объяснений.

Амбер подумала мгновение.

– Диксон не вел себя так, будто знает об измене отца.

– Как вы обнаружили, что у Джемисона роман на стороне?

– По поведению Маргарет после того, как Джемисон упал в обморок. Она упомянула, что накануне вечером они выпили вина. Потом, поняв, что проговорилась, запаниковала.

– Вы были с Джемисоном, когда это случилось? – допрашивал Джексон.

– Я находилась в его кабинете. Он был расстроен и расспрашивал меня о Диксоне. Я ничего ему не сказала, и он очень рассердился. – Амбер опустила плечи, ее взгляд затуманился. – Может быть, следовало сказать.

Лоуренс смотрел на Джексона. Мужчины ждали от Амбер уточнений.

– О чем вы должны были ему сказать? – тихо спросил Джексон. – О чем он вас спрашивал?

– О том, куда уехал Диксон.

– Но вы ему не сказали.

– Нет.

– Скажите нам, – потребовал Джексон.

Она отшатнулась назад:

– Я не знаю.

Лоуренс с трудом сдерживался, понимая, что Амбер лжет.

– Вы знаете, где Диксон. Говорите немедленно.

Она поджала губы, в ее взгляде читались и вина, и неповиновение.

– Это приказ. Говорите, или я вас уволю.

– Лоуренс! – вмешался Джексон.

– Она молчаливо наблюдает, как рушится компания «Такер транспортейшн». Однако ей придется выбирать: сказать правду или остаться без работы.

– Я не могу вам сказать.

– Значит, вы уволены.

<p>Глава 5</p>

Последние слова Лоуренса эхом отразились в ушах Амбер.

Она припарковала свой компактный автомобиль на стоянке у таунхауса и вцепилась пальцами в руль. Она приехала домой очень рано, что казалось нереальным. Солнце высоко стояло в небе, дети играли в парке через улицу.

Ее уволили из «Такер транспортейшн». У нее нет работы. У нее нет зарплаты. Сбережений хватит только на ближайший месяц, а ей еще надо выплачивать ипотеку.

Амбер выругалась на свои новые туфли. Сегодня она надела их впервые. Зря она их купила. Но они великолепны. Если она вернет их в магазин и получит назад деньги, их не хватит даже на покупку полного бака бензина.

Нельзя тратить время, беспокоясь о том, что могло бы быть, надо начинать искать работу прямо сейчас.

Входная дверь открылась, появилась Джейд в широкой клетчатой рубашке и с округлым животом. Амбер напомнила себе, что ей надо заботиться о сестре и ее ребенке. Сегодня она составит резюме, а завтра утром первым делом начнет искать работу.

Выйдя из машины, она помахала рукой Джейд. Подойдя к двери, Амбер улыбнулась.

– Как ты себя чувствуешь?

– Я все толстею и толстею, – пожаловалась сестра.

Амбер шире растянула губы в улыбке.

– Я записалась на прием к врачу. – Джейд отошла от двери, пропуская сестру.

– Это хорошо. Когда тебе назначили прием?

– Я назвала им срок родов, и они записали меня на завтра.

Амбер посмотрела на живот Джейд:

– Они понимают, что нельзя тянуть время.

– Беременность не болезнь.

– Но ты хочешь родить здорового ребенка.

– Ух! – Джейд прижала руку к животу. – Ребенок здоров. Он пинается, как футболист.

– Я могу отвезти тебя к врачу, – Амбер хотелось знать, что скажет доктор.

– Я могу поехать на автобусе.

– Это не проблема. У меня есть немного свободного времени.

– Ты уверена?

– Абсолютно.

Свободного времени теперь предостаточно. Но не нужно говорить об этом прямо сейчас. Остается надеяться, что она найдет новую работу до того, как придется сообщить о потере прежней.

– Ты голодна? – спросила она Джейд.

– Я делаю макаронную запеканку.

Амбер не могла скрыть удивления:

– Ты готовишь еду?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья Чикаго

Похожие книги